Page:Rennell - Description historique et géographique de l’Indostan, tome 1, 1800.djvu/86

Cette page a été validée par deux contributeurs.

on, dans le Mahabarut, poëme historique de la plus haute antiquité, que M. Wilkins traduit maintenant du sanscrit, langue dans laquelle il a été écrit. Nous en connaissons déjà une épisode qu’il a fait paraître sous le titre de Bhagvat-Geeta ; mais si le père de la poésie grecque a totalement changé l’histoire d’Hélène, pour donner une libre carrière à son imagination, qui peut nous garantir l’exactitude des faits rapportés par un autre poète ? M. Dow n’assurait pas que les Indous n’eussent aucune histoire de leur pays écrite dans leur langue ; à la vérité il ne savait pas le sanscrit, mais il appuyait ses doutes sur les renseignemens que lui avaient donnés les habitans de la contrée. Si les fragmens de l’histoire ancienne des Indous, conservés dans le Ayin Acbaree, ressemblent à ceux que M. Dow avait sous les yeux, j’avoue que je ne puis y avoir aucune confiance. Il convient que la partie la plus estimable de l’histoire de Férishta est celle qui suit les premières conquêtes des Mahométans, vers l’an 1000. Je vais en donner un extrait, pour faire connaître au lecteur les changemens successifs arrivés dans le gouvernement de l’Indostan, qui de pur Indou devint Mahométan, et continua de l’être sous