Page:René Guénon - Le Théosophisme, histoire d'une pseudo-religion.djvu/95

Cette page n’a pas encore été corrigée

ouvrages de caractère assez varié ; nous y lisons par exemple ceci : « Je vous renvoie, pour une intéressante compilation des faits magiques, aux travaux de (Gougenot) des Mousseaux qui, quoique étant un catholique aveugle et un croyant implicite au diabolisme, a recueilli une multitude de faits précieux, que votre esprit plus éclairé et émancipé estimera à leur valeur. Vous trouverez aussi du bénéfice à lire les travaux sur les sectes orientales et les ordres sacerdotaux ; et quelques intéressantes particularités se trouvent dans les Modern Egyptians de Lane »[1]. Dans une lettre suivante, outre l’Étoile Flamboyante et la Magia Adamica dont nous avons déjà parlé, il est question d’un écrit hermétique anonyme, intitulé The Key to the conceiled things since the beginning of the world[2]. Dans une autre lettre encore, Olcott recommande à son correspondant la lecture du Spiritisme dans le Monde de Jacolliot et des autres livres du même auteur sur l’Inde, livres qui, d’ailleurs, ne contiennent absolument rien de sérieux[3] ; et toutes ces lectures étaient sans doute celles qu’Olcott lui-même faisait alors avec Mme Blavatsky, dont il disait dans cette même lettre, écrite en 1876 : « Attendez jusqu’à ce que nous ayons le temps de finir son livre, et vous trouverez alors l’occultisme traité en bon anglais ; beaucoup de mystères de Fludd et de Philalethes, de Paracelse et d’Agrippa, sont interprétés de manière que quiconque cherche peut lire. »

Ainsi, d’après cette dernière phrase, Olcott et d’autres collaborèrent à la rédaction d’Isis Dévoilée, de même que, plus tard, Subba Rao et d’autres collaborèrent à celle de la Doctrine Secrète ; c’est là une explication toute simple

  1. Lettre du 18 mai 1875.
  2. Lettre du 22 juin 1875.
  3. Nous lisons aussi dans le Lotus Bleu du 7 novembre 1890 que la « Loge Blavatsky », de Londres, recommandait la lecture de traductions anglaises de plusieurs ouvrages de cet auteur ; il est vrai que, dans le numéro suivant, une « note rectificative » déclara que la publication de ces traductions avait été simplement « annoncée » par le Lucifer.