Page:Reichenbach - Experience and Prediction.djvu/152

Cette page n’a pas encore été corrigée

138 IMPRESSIONS AND THE EXTERNAL WORLD

difficulté : L’homme voit que, lorsque d’autres personnes détournent leur regard des choses, ces choses persistent. S’il admet la similitude entre lui et les autres personnes, cela rendrait très probable que les choses persistent également lorsqu’il ne les regarde pas. Mais ceci n’est valable que sous la présupposition de la similarité mentionnée ; ainsi notre homme hypothétique peut tourner sa déduction dans la direction opposée et soutenir : j’ai une position exceptionnelle dans le monde parce que les choses disparaissent seulement quand je ne les regarde pas, alors qu’elles persistent quand d’autres personnes ne les regardent pas. Lorsque cette conception est introduite, l’inférence probabiliste de la non-distinction de l’existence des choses par les autres à la non-distinction de celles-ci n’est pas valide. Les méthodes de la probabilité ne fournissent donc pas un résultat qui remette en cause l’hypothèse de notre exemple.

On peut s’étonner d’un tel résultat. Nous avons soutenu jusqu’à présent que l’existence de choses qui ne sont pas observées peut être déduite avec une grande probabilité, même dans le cas où l’observation directe de ces choses est exclue par certaines lois physiques, comme dans le cas des oiseaux et du monde cubique. Nous constatons maintenant que nous pouvons introduire une autre conception pour laquelle les choses n’existent pas du tout lorsqu’elles ne sont pas observées et que cette conception peut également obtenir un haut degré de probabilité. Ne s’agit-il pas d’une contradiction ?

L’apparente contradiction se dissout lorsque nous entrons dans une analyse plus détaillée de la seconde conception. Nous découvrirons alors que notre projet de construire un autre langage s’est concrétisé dans notre exemple — que l’homme qui a conçu les choses comme disparaissant lorsqu’il ne les observe pas parle un autre langage que nous et que la contradiction apparente est due à une signification différente des mots. Il faut comprendre cela de la manière suivante.