Page:Regnaud - Le Chariot de terre cuite, v4.djvu/51

Cette page a été validée par deux contributeurs.

43
NOTES SUR LE NEUVIÈME ACTE.

sinistres qui se sont multipliés autour de lui et par la succession de circonstances accusatrices qui l’accablent l’une après l’autre, a perdu tout espoir et se retranche dans des réponses laconiques dont le résultat, au point de vue de l’issue de la cause, semble peu lui importer.

(114) Comm. kaçâ turagaghâtanîti koçah. C’est un sens que n’indique pas le Dictionnaire de Saint-Pétersbourg.

(115) La réponse de Chârudatta est à double sens et peut signifier également : « c’est seulement vous qui le dites. »

(116) Comm. çarîre dando dhâryatâm. Stenz. çârîro dando na dhâryatâm.

(117) Comm. na ca aham arthinî. Stenz. aham arthinî.

(118) En méprisant la loi brâhmanique, Pâlaka fait acte de tyran et justifie d’avance sa déposition.

(119) Comm. sthâne yogyam.

(120) Comm. krpanâm dinâm nârakiyâm ity arthah.

(121) Comm. çvetakâkîyaih çvetakâkasadrçaih ivârthe chah utpâtakalpair ity arthah.

(122) Comm. ambâ cârudattamâtâ.

(123) Comm. dehasya pratikrtih pratimâ dvitîyo dehah ity arthah. tathá ca çrutih sâjâyâ jâyâ bhavati yad asyâm jâyate punah iti ; angâd angât sambhavasi hrdayâd adhijâyase âtmâ vai putranâmâsi sa jiva çaradah çatam iti ca.

(124) Comm. râjânam pâlakam praty uktir iyam.

(125) Comm. prârthite vicâre parîkshâyâm satyâm.

(126) Comm. visham bhakshayitvâpi na mrtaç cet vishaparîkshâ ; vishena çapathah ity arthah. agninâ tu prasiddhaiva parîkshâ. tulâparîkshâpi sphutâ çâstre, evamâdi jneyam vijnair.