Page:Recueil des Historiens des Gaules et de la France, tome1.djvu/81

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
lxxj
PRÆFATIO.


qui y entroient, et pour les leur rendre à leur sortie. Ils en agissoient ainsi pour que l’hospitalité, qu’ils exerçoient avec beaucoup d’humanité, ne préjudiciât point à leur sûreté. Il faut que dans la suite les Marseillois aient bien dégenéré de leur ancienne vertu, et qu’ils soient tombés dans le luxe et la mollesse, puisque lorsqu’on partait à des gens mous, efféminés et adonnés à toutes sortes de débauches, il étoit passé en proverbe de leur dire : Allez à Marseille, ou Vous êtes venus de Marseille. Petrone, dont Servius rapporte les paroles dans son Commentaire sur Virgile, attribue aux Marseillois une coutume bien barbare. Toutes les fois, dit-il, que les Marseillois étoient attaqués de la peste, un d’entre les pauvres s’offrait pour être nourri pendant une année entiere très-délicatement aux dépens du public. Après quoi on l’ornoit de vervénes et de vêtemens sacrés : et après lui avoir fait faire le tour de la ville, en le chargeant de malédiction, pour que les maux de la ville retombassent sur lui, on le chassoit, ou selon la leçon de Pierre Daniel, on le sacrifioit, et on le mettoit en pièces.

Le pays des Marseillois étoit couvert d’oliviers et de vignes : mais comme la terre n’étoit guéres propre à porter du blé, ils s’appliquerent moins à l’agriculture qu’à la navigation. Aussi leur Arsenal étoit-il fourni de vaisseaux, d’amies, d’une grande quantité de machines pour la navigation et pour l’attaque des places. Leurs maisons n’étoient pas couvertes de tuiles, mais de torchis. Il y avoit devant les portes de la ville deux biéres, l’une pour les corps morts des gens de condition libre, l’autre pour ceux des esclaves : ces biéres étoient portées dans un chariot au lieu de la sépulture. Le deuil ne duroit que le jour de l’enterrement, qui se faisoit sans pleurs, sans gémissemens : on faisoit un sacrifice