Page:Raoul - Trois satiriques latins, vol 1 Juvénal, 1842.djvu/412

Cette page n’a pas encore été corrigée

chés à la poupe des vaisseaux, et qui représentaient ordinairement un Triton, ou quelque autre divinité.

14. On lit dans Tite-Live : ardentiaque saxa infuso aceto putrefaciunt.

15. La bonne figure ! le bon modèle à peindre que ce borgne guindé sur on éléphant ! telle est la traduction de Dusaulx. On présume qu’un sarcasme de si mauvais goût n’est pas dans la pensée de Juvénal, et qu’il faut prendre en bonne part, ô qualis facia et quali digna tabella ! comme s’il y avait : quam tremenda facies ! quam nobili digna tabella !

16. Haute montagne de Macédoine, au golfe de Contessa ; elle ne tient au continent que par une isthme d’une demi-lieue de largeur ; elle eu a environ dix de circuit. On prétend que Xerxès ordonna de couper cet isthme, afin de procurer à sa flotte un chemin plus abrégé.

17. Ce Sostrate était apparemment un poète ampoulé, aussi fidèle au culte de Bacchus, qu’à celui des neuf Sœurs, et qui avait fait un poème sur l’expédition de Xerxès.

18. Hérodote raconte ces extravagances avec une singulière naïveté. « Du golfe d’Abyde au continent, dit-il, il y a une distance de sept stades. Le roi y avait fait construire nu pont de vaisseaux. Mais, une tempête ayant rompu le pont et détruit tous ses ouvrages, il fut indigné de cette insulte faite à sa majesté, et, après avoir fait donner cent coups de bâton à la mer, il ordonna d’y jeter des chaînes : j’ai même entendu dire qu’il voulut qu’on lui imprimât un fer chaud sur le front. Toujours est-il certain qu’il fit battre de verges l’Hellespont, en ajoutant ces paroles barbares : Onde amère, ton maître te punit ainsi, parce que tu l’as outragé sans avoir été offensé par lui. Cependant, le roi Xerxès te franchira malgré toi, et ne t’offrira plus de sacrifices, parce que tu es un fleuve amer et perfide. »

19. Les joueurs de flûte et de guitare ne paraissaient sur le théâtre qu’avec une robe brodée en or, un manteau de pourpre nuancé de diverses couleurs, et une couronne d’or resplendissante de pierres précieuses.

20. Les esclaves, chez les anciens, qui n’avaient ni montres, ni pendules, allaient de temps en temps, dans le cours de la journée, visiter le cadran solaire pour dire à leur maître quelle heure il était.

21. Thémison était un médecin célèbre, et qui fonda une secte différente de celle d’Hippocrate et d’Asclépiade.