1. À ce langage absolument remarquable du lion des rois, frissonnant (de plaisir), l’illustre Viçvâmitra répondit :
2. Ô tigre parmi les rois, nul autre sur la terre ne (pourrait tenir) un pareil langage ; (il est digne) du rejeton d’une race illustre qui prend conseil de Vasishtha.
3. Elle m’est allée au cœur cette parole qui révèle ton dessein. Accomplis-la, ô tigre parmi les rois, toi qui es fidèle à tes engagements.
4. Je m’occupe d’une cérémonie religieuse, en vue de la sainteté, ô taureau parmi les hommes ; deux Râkshasas, qui changent de forme à volonté, y apportent des obstacles.
5. Souvent entreprise, (ils empêchent) son achèvement. Ces deux Râkshasas, Mârîca et Subâhu, sont puissants, très rusés.
6. Ils (couvrent) la Védi de (lambeaux de) chair et l’inondent de sang. C’est ainsi que mes efforts étant rendus vains,
7. Fatigué, découragé, je me suis éloigné de ce lieu. Je n’ai pas l’intention de me livrer à la colère, ô prince.
8. Car la cérémonie doit s’accomplir, sans que (des paroles) de malédiction y soient prononcées. Ton fils, ô tigre des rois, Râma, le valeureux,
9. Aux (mèches retombant sur les tempes comme des) ailes de corbeau, ton vaillant (fils) aîné, il faut me le confier. Il pourra, protégé par moi et par sa divine énergie,
10. Détruire ces Râkshasas malfaisants. Je lui procurerai, c’est certain, toute sorte d’avantages,
11. Grâce auxquels il étendra sa renommée dans les trois mondes. Les