PRÉFACE. 79
le représente pas non plus comme un homme vertueux; car il ne l'a jamais été. Il n'a pas en- core tué sa mère , sa femme , ses gouverneurs; mais il a en lui les semences de tous ces crimes: il commence à vouloir secouer le joug. Il les hait les uns et les autres , il leur cache sa haine sous de fausses caresses , facttis natura velare odium fallacibus blanditiis. En un mot, c'est ici un monstre naissant , niais qui n'ose encore se déclarer, et qui cherche des couleurs à ses mé- chantes actions, hactenus Nero flagitiis et scele- ribus ve lamenta quœsivit. Il ne pouvoit souffrir Octavie, princesse d'une bonté et d'une vertu exemplaires, faio quodam, anquia prœs'alent ill'i- cita; meluebaiurque ne in stupra fœminarum Ulustrium prorumpevet.
Je lui donne Narcisse pour confident. J'ai suivi en cela Tacite, qui dit que Néron porta impatiemment la mort de Narcisse, parce que cet affranchi avoit une conformité merveilleuse avec les vices du prince encore cachés eu jus abditis adhuc vitiïs mire congruebat. Ce passage prouve deux choses : il prouve et que Néron
�� �