Page:Rabelais marty-laveaux 03.djvu/237

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Pantagrueline[1]
PROGNOSTICA
tion certaine, veritable, & in-
fallible pour Lan perpetuel,
nouuellement cõposée au prof
fict & aduisement de gens
estourdis, & musars de
nature, Par Maistre
Alcofribas, Ar-
chitriclin du-
dict
Pantagruel.
Du nombre D’or non dicitur[2], Ie n’en
trouue poins ceste année quelque calculation
que l’en aye faict, passons oultre.
Verte folium[3].
  1. Pantagrueline prognoſtication. Cet opuscule a paru plusieurs fois séparément. Voyez la Bibliographie. Nous suivons ici le texte de l’édition des œuvres de 1553, qui est, de beaucoup, le plus étendu.
    Les pièces satiriques du genre de celle-ci sont assez communes avant Rabelais. « Un anonyme allemand, dit Le Duchat, en composa en sa langue une toute pareille, que traduisit en latin & augmenta Jaques Henrichman, autre Allemand qui en l’année 1508 la dédia au baron de Schwartzenberg, & au poète Henri Bebel, avec invitation à ce dernier de la joindre à ses Facéties comme il fit effectivement dans l’édition qui en parut en l’année 1512. » — Bebelius a aussi publié dans le même recueil un petit morceau analogue beaucoup plus court, composé par le docteur Henri Ritter Starrenwadel. Ces deux opuscules ont été reproduits in extenso par Regis, t. II, p. 927-934. Souvent ces facéties étaient en vers. Voyez La grand & vraye Pronoſtication generale… par le grand Haly Habenrugel, que M. A. de Montaiglon regarde comme composée peu de temps après 1481 (Poésies françaises des XVe et XVIe siècles, t. VI, p. 5-46, Bibl. elzév., et La grant & vraye Prenoſtication, pour cent & vng an… par maiſtre Tyburce Dyariferos, même recueil, t. VIII, p. 337-346.)
    Quant aux reproductions de la Pantagrueline prognoſtication sous divers titres, elles sont extrêmement nombreuses jusqu’au milieu du XVIIe siècle. Édouard Fournier en a publié une intitulée : Manifeſte & predictions des plus veritables affaires qui se doivent paſſer en France cette année 1620, par le ſieur de la Bourdanière (Variétés historiques et littéraires, t. VII, p. 5-8. Bibl. elzév.) ; mais il n’a pas indiqué que c’est un extrait presque textuel de l’opuscule de Rabelais.
  2. Du nombre D’or non dicitur. « On ne parle pas. » — « Aureus numerus hoc anno parvus erit et modicus apud pauperes. » (Henrichman, c. 1, Regis, t. III, p. 931)

    Le nombre d’or trouuer ne puis,
    Non plus que faiſoye l’autre année.

    (La grant & vraye Prenoſtication. — Anc. poés. t. VIII, p. 341)

  3. Verte folium. « Tourne le feuillet. »