Page:Rabelais - Gargantua, Juste, Lyon, 1535.djvu/64

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

dieu, charitatis nos faciemus bonum cherubin. Ego occidi unum porcum, & ego habet bonum vinum. Mays de bon vin l’on ne peult fayre maulvays latin. Or sus de parte dei, date nobis clochas nostras. Tenez ie vous donne de par la faculté un sermones de Utino, que utinam vous nous baillez nos cloches. Vultis etiam pardonos ? per diem vos habebitis, et nihil poyabitis. O monsieur domine, clochidonna minor nobis. Dea est bonum urbis ? Tout le monde s’en sert. Si vostre iument s’en trouve bien : aussi faict nostre faculté, que comparata est iumentis insipientibus : & similis facta est eis, psalmo. nescio quo, si l’avoys ie bien quotté en mon paperat. Hen, hen, ehen, hasch. Cza ie vous prouve que me les doibvez bailler. Eco sic argumentor. Omnis clocha clochabilis in clocherio clochando clochans clochativo clochare facit clochabiliter clochantes. Parisius habet clochas. Ergo gluc, ha, ha, ha. C’est parlé cela. Il est in tertio prime en Darii ou ailleurs. Par mon ame, iay eu le temps que ie faisoys diables de arguer. Mays de present ie ne fays plus que resver. Et ne me fault plus dorenavant, que bon bin, bon lict, le doux au feu : le ventre à table, et escuelle bien profonde. Hay, domine : ie vous pry in nomine patris & filii & spiritus sancti Amen, que vous rendez nos cloches : & dieu vous guard de mal, & nostre dame de santé, qui vivit & regnat per omnia secula seculorum, Amen, hen, hasch