Page:Rabelais - Œuvres, édition Lacroix, 1857.djvu/84

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

et aultres telles painctures contrefaictes a plaisir, pour exciter le monde a rire ; quel feut Silene, maistre du bon Bacchus : mais, au dedans, Ion reseruoit les fines drogues, comme baulme, ambre gris, amomon, muscq, ziuette, pierreries, et aultres choses precieuses. Tel disoit estre Socrates ; par ce que, le voyans au dehors, et l’estimans par l’exteriore apparence, n’en eussiez donné ung coupeau d’oignon, tant laid il estoit de corps, et ridicule en son maintien, le nez poinctu, le reguard d’ung taureau, le visaige d’ung fol, simple en meurs, rusticq en vestimens, paoure de fortune, infortuné en femmes, inepte a tous offices de la republicque, tousiours riant, tousiours beuuant d’aultant[1] a ung chascun, tousiours se guabelant[2], tousiours dissimulant son diuin sçauoir. Mais, ouurans ceste boyte, eussiez au dedans trouué une celeste et impreciable drogue, entendement plus que humain, vertus merueilleuses, couraige inuincible, sobresse non pareille, contentement certain, asseurance parfaicte, desprisement incroyable de tout ce pourquoy les humains tant veiglent, courent, trauaillent, nauigent, et bataillent.

A quel propos, en vostre aduis, tend ce prelude et coup d’essay ? Pour autant que vous, mes bons disciples, et quelques aultres folz (de seiour[3], lisans les ioyeux tiltres d’aulcuns liures de nostre inuention, comme Gargantua, Pantagruel, Fessepinte, la Dignité des braguettes, Des poys au lard, cum commento, iugez trop facillement n’estre au dedans traicté que mocqueries, folateries, et menteries ioyeuses : veu que l’ensigne exteriore (c’est le tiltre, sans plus auant enquerir, est communement receuz a derision et gaudisserie. Mais par telle legiereté ne conuient estimer les oeuures des humains : car vous mesmes dictes que l’habit ne faict point le moyne[4] ; et tel est vestu d’habit monachal qui au dedans n’est rien moins que moyne, et tel est vestu de cappe hespaignolle qui, en son couraige, nullement affiert[5] a Hespaigne. C’est pourquoy fault ouurir le liure, et soigneusement peser ce que y est deduict. Lors congnoistrez que la drogue dedans contenue est bien d’aultre valeur que ne promettoyt la boyte. C’est a dire que les matieres icy traictees ne sont tant folastres comme le tiltre au dessus pretendoyt.

Et posé le cas que au sens literal vous trouuez matieres assez joyeuses, et bien correspondentes au nom, toutesfois pas demourer la ne fault, comme au chant des sirènes ; ains a plus hault sens interpreter ce que par aduenture cuidiez dict en guayeté de cueur. Crochetastes vous oncques bouteilles? Caisgne[6]. Reduisez a memoire la contenance que auiez. Mais veistes vous oncques chien rencontrant quelque os medulaire ? C’est, comme dict Platon, lib. II de Rep., la reste du monde plus philosophe. Si veu l’auez, vous auez peu noter de quelle deuotion il le guette, de quel soin il le guarde, de quel ferueur il le tient, de quelle prudence il l’entomme, de quelle affection il le brise, et de quelle diligence il le sugce. Qui l’induict a ce faire? Quel

  1. Faire raison à chacun.
  2. Moquant.
  3. De loisir.
  4. Il est déjà dit dans le Roman de la Rose : « La robe ne faict le moyne. »
  5. Appartient.
  6. Injection, de l’italien cagna, chienne.