Page:Rémusat - Le Livre des récompenses et des peines.djvu/74

Cette page a été validée par deux contributeurs.

17. l’Esprit bien manifesté ; 18. l’Esprit borne de toutes formes[1].] »

  1. Je vais donner ici les noms sanskrits de ces dix-huit dieux, avec les différences de signification que je trouve dans le vocabulaire polyglotte ; ils y sont partagés en classes, suivant le degré d’extase nécessaire pour en avoir connaissance.
    1re. extase.

    Brahmaparipatyâ, troupe des Brahmas.

    Brahmapourohita, ministres de Brahma.

    Mahâbrahâma, le grand Brahma.

    2e. extase.

    Parîrtâbha, petite clarté.

    Apramânâbha, clarté sans bornes.

    Abhâsouarâ, voix lumineuse.

    3e. extase.

    Parîrtachoubha, petite pureté.

    Apramanachoubha, pureté sans bornes.

    Choûbhakritasno, pureté universelle.

    Au lieu de pureté, le Mandchou et le Mongol mettent ici richesse, opulence.

    4e. extase.

    Anabhraka, sans nuages.

    Poûnyaprapabâ, né riche et heureux.

    Prihatatyoupala, vaste effet.

    Aprihâ, sans pensées.

    Atapa, sans chagrin.

    Pouhrichâ, bon à voir.

    Pouadarchana, bien manifesté.

    Aghanischtâ, borne des formes.

    Mahâchouarivasannra, grand esprit puissant, existant par lui-même.

    Il y a, comme on voit, quelque différence dans les deux listes : le 15e, de la première, l’esprit sans chaleur, manque dans la seconde, et y est remplacé par le grand esprit existant de lui-même, qui termine le nombre des dix-huit esprits du monde des formes. Comme les deux ouvrages que je consulte sont également authentiques, j’ignore de quel côté se trouve l’erreur.