Page:Récits de voyages d’un Arabe, trad. Lébédew, 1902.djvu/5

Cette page a été validée par deux contributeurs.


PRÉFACE.


Ce manuscrit est de 134 feuilles et contient le récit de différents voyages ; la description des villes d’Aleppo, de Jérusalem (incomplète), de Rome, de Constantinople, d’Alexandrie ; une histoire d’Alexandre le Grand ; un tableau des merveilles du monde et quelques sentences de Loukmâne, suivies des avis de Khâritz ben Ka’as à son fils. L’écriture en est moderne ; le nom des compilateurs n’est pas indiqué, non plus que la date de l’ouvrage. (C’est extrait particulièrement d’Ibu Schonah.)

Le commencement de ce manuscrit a été traduit en italien par l’illustre professeur Guidi. Je le reprends où il s’est arrêté, à la description de Jérusalem.

Notre compilateur appartenait certainement à la religion orthodoxe, à en juger par de nombreux passages de son manuscrit. Il naquit vraisemblablement à Alep : on peut s’en convaincre à la lecture de la description qu’il fait de cette ville.

De quelle époque est ce manuscrit ? Il est impossible de le dire avec exactitude ; mais à en juger par