Page:Quincey - Confessions d'un mangeur d'opium, trad. Descreux, 1903.djvu/7

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


PRÉFACE DU TRADUCTEUR



Les Confessions d’un Mangeur d’opium présentent le double caractère, le double intérêt d’être une autobiographie et le récit d’expériences nombreuses et variées sur un des agents les plus puissants que la nature ait donnés à l’homme. Toutefois elles ne sont pas complètes en tant que confessions, car très développées en ce qui concerne l’enfance et lat jeunesse de l’auteur, elles ne s’étendent guère sur sa vie littéraire et sa maturité. Elles ne sont pas absolument complètes, en tant que récit d’expériences sur l’opium : un accident qu’il raconte dans son introduction l’a privé de nombreux documents et l’a réduit en certaines circonstances à consulter ses souvenirs. Or, l’on sait que trop de précision dans ceux-ci expose le narrateur au même soupçon que trop de précision dans les prophéties ; on suppose dans les deux ces de l’illusion, sinon de la mauvaise foi.

L’autobiographie de l’écrivain le défendra de ces