Page:Prosper Guéranger - L'année liturgique - 1858 - Tome 1.djvu/68

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
34
L'avent

l'action du saint sacrifice, on dira en union avec elle :

℣. .Venez nous délivrer, Seigneur, Dieu des vertus.
℣. .Veni ad liberandum nos, Domine Deus virtutum.
℟. Montrez votre visage, et nous serons sauvés.
℟. Ostende faciem tuam et salvi erimus.
℣. Manifestez-nous Seigneur, votre miséricorde.
℣. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.
℟. Et donnez-nous le Sauveur que vous lui destinez.
℟. Et salutare tuum da nobis.
℣. Sur toi, Jérusalem, le Seigneur se lèvera.
℣. Super te, Jérusalem, orietur Dominus.
℟. Et sa gloire apparaîtra en toi.
℟. Et gloria ejus in te videbitur.

ORAISONS.

(Pendant la première Semaine.)

Faites paraître, Seigneur, votre puissance et venez, afin que nous méritions d’être arrachés par votre secours aux imminents périls où nos péchés nous engagent, et d’en être sauvés par votre vertu libératrice ; vous qui vivez et régnez avec Dieu le Père en l’unité du Saint-Esprrit, dans tous les siècles des siècles. Amen.
Excita, quæsumus, Domine, potentiam tuam et veni ; ut ab imminentibus peccatorum nostrorum periculis, te mereamur protegente eripi, te liberante, salavari. Qui vivis et regnas cum Deo Patre, in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia sæcula sæculorum. Amen.

(Pendant la deuxième Semaine.)

Seigneur, réveillez nos cœurs, afin qu’ils préparent la voie de votre Fils unique, et que nous méritions de vous servir avec des âmes purifiées, au moyen de l’Avènement de celui qui vit et règne avec vous dans tous les siècles des siècles. Amen.
Excita, Domine, corda nostra ad præparandas Unigeniti tui vias : ut per ejus adventum purificatis tibi mentibus servire mereamur. Qui tecum vivit et regnat in sæcula sæculorum. Amen.

(Pendant la troisième Semaine.)

Prêtez, Seigneur, votre oreille
Aurem tuam, quæsumus, Domine,