Page:Poe - Contes inédits traduction William L. Hughes, Hetzel.djvu/82

Cette page a été validée par deux contributeurs.

portaient les Rattlebourgeois. Il devint dix fois plus populaire que par le passé et pour répondre à l’hospitalité avec laquelle on le traita, il se relâcha des habitudes de parcimonie qu’une gêne momentanée lui avait sans doute imposée jusqu’alors, et nous eûmes chez lui diverses petites réunions dont l’ennui et la formalité furent exclus. Il va sans dire que la gaieté de ces charmantes soirées se trouva tempérée par le souvenir du sort aussi triste qu’inattendu réservé au neveu de feu l’ami intime de notre hôte.

Un beau matin, cet excellent gentleman reçut une lettre qui le surprit fort agréablement. Elle était ainsi conçue :


Ch. Bonenfant, esq., Rattlebourg.
Chât. Mar. A. N. I.
Monsieur,

D’ordre et pour compte de notre honoré correspondant, M. Barnabé Shuttleworthy, et conformément aux instructions que nous avons reçues de lui, nous avons l’honneur d’expédier à votre adresse, deux mois après le reçu de sa lettre, une caisse de château-margaux, marquée et numerotée comme en marge.

Nous avons l’honneur, etc.

Hoggs, Frogs, Bogs et Cie.

P. S. La caisse vous parviendra par roulage accéléré. Nos respects à M. Shuttleworthy.