Page:Plutarque - Vies, traduction Ricard, 1829, tome 1.djvu/471

Cette page n’a pas encore été corrigée
219
SUR SOLON.

ils jugeaient les causes des meurtres et siégeaient dans cinq tribunaux : dans l’Aréopage, le Palladium, le Prytanée, le Delphynium, et un cinquième appelé le Puits ou le Gouffre, qui, selon Pausanias, était situé dans la partie maritime du Pyrée.

(22) Plutarque a cité cette loi dans ses Préceptes de mariage, et il ajoute qu’elle lui paraît signifier qu’une épouse doit, avant tout, mettre dans ses paroles beaucoup de charmes et d’agrément.

(23) Cela faisait quatre livres dix sous de notre monnaie.

(24) Il fallait six oboles pour faire une drachme ; l’obole valait donc trois sous de notre monnaie. La coudée était d’un pied et demi. Le mot du texte que j’ai rendu par corbeille désigne proprement cette espèce de corbeilles que des vierges choisies dans les premières familles portaient dans les sacrifices ; d’où on les appelait Canéphores. Le flambeau qui précédait les Athéniennes, lorsqu’elles sortaient la nuit, servait à éclairer toutes leurs démarches.

(25) La peine que Dracon avait prononcée contre les gens oisifs était la mort.

(26) Cela faisait environ cinq cents toises ; c’était la course que fournissait un cheval dans les jeux olympiques.

(27) Cette cruche de six pots, disent les éditeurs d’Amyot, contenait vingt-une pintes d’eau, mesure de Paris. Les deux cruches font quarante-deux pintes. C’est la quantité d’eau que, dans les calculs économiques, on suppose nécessaire pour l’entretien d’un ménage.

(28) Ce mot signifie qui dénoncent les figues ; on l’a depuis appliqué à tous les délateurs, et il a servi enfin à désigner les calomniateurs.

(29) L’auteur de l’Etymologicon, copié par Suidas,