Page:Plutarque - Vies, traduction Ricard, 1829, tome 1.djvu/227

Cette page n’a pas encore été corrigée

peuple (34), et nones Caprotines, parce qu’on fait ce jour-là un sacrifice hors de la ville, près du marais de la Chèvre ; et le nom latin de chèvre est capra. Ceux qui vont à ce sacrifice prononcent, avec de grands cris, plusieurs noms romains, tels que Marcus, Lucius, Caïus, pour imiter la fuite qui eut lieu dans cette occasion, et la manière dont ils s’appelaient les uns les autres dans le trouble et la frayeur où ils étaient. Suivant d’autre auteurs, ce n’est pas l’imitation d’une fuite, mais de l’empressement et du concours ; et voici la raison qu’ils en donnent. Quand les Gaulois qui s’étaient rendus maîtres de Rome en eurent été chassés par Camille, la ville eut bien de la peine à se remettre de l’état d’épuisement auquel elle était réduite. Plusieurs peuples du Latium, profitant de sa faiblesse, se réunirent pour l’attaquer. Ils avaient à leur tête Lucius Posthumus, qui, s’étant campé fort près de Rome, envoya dire aux Romains, par un héraut, que les Latins voulaient renouer, par de nouveaux mariages, leur ancienne alliance, qui commençait à s’affaiblir ; que s’ils leur envoyaient un certain nombre de leurs filles et de leurs jeunes veuves, ils auraient la paix avec eux, comme ils l’avaient