Page:Pline le Jeune Lettres I Panckoucke 1826.djvu/67

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
7
LETTRES DE PLINE. LIV. I.
III.
Pline à Caninius Rufus.

Que devient Côme[1], cette ville délicieuse que nous aimons tant l’un et l’autre ? que devient cette charmante maison du faubourg, et ce portique où règne un printemps éternel ? cet impénétrable ombrage de platanes ? ce canal aux bords verdoyans et émaillés de fleurs ? et ce vaste bassin destiné à recevoir ses eaux ? cette promenade, dont le terrain est si doux, et cependant si ferme[2] ? ces bains que les rayons du soleil environnent et pénetrent toute la journée ? cette salle à manger où vous recevez tant de monde, et cette autre où vous en admettez si peu ? et ces appartemens de jour et de nuit ? ces lieux enchanteurs, enfin, vous retiennent-ils et vous possèdent-ils tour à tour ? ou bien le soin de vos affaires vous force-t-il, comme à l’ordinaire, à des excursions fréquentes ? Vous êtes le plus heureux des hommes, si vous jouissez de tous ces biens : vous n’êtes qu’un homme vulgaire, si vous ne savez pas en jouir.

Que ne renvoyez-vous à d’autres, il en est temps, les occupations communes et viles ? qu’attendez-vous pour vous livrer tout entier à l’étude dans ce paisible séjour ? que ce soient là vos affaires, et votre repos ; votre travail, et vos délassemens ; consacrez aux lettres vos veilles, et votre sommeil même. Assurez-vous une sorte de bien que le temps ne puisse vous ôter. Tous les autres, dans la suite des siècles, changeront mille et mille fois de maîtres ; mais les ouvrages de votre esprit ne cesseront jamais d’être à vous. Je sais à qui je parle : je connais la grandeur de

  1. Que devient Côme. Autre contresens de De Sacy, qui traduit, que fait-on à Côme ? Pline personnifie des objets inanimés ; il leur prête une action : Quid agunt…? possidentne te et per vices partiuntur ? On trouve la même figure, liv. ii, ii : Quid arbusculæ, quid vineæ, quid segetes agunt ? À cette formule latine, correspond la formule française, que devient ?
  2. Cette promenade, etc. On l’appelait gestatio, parce qu’on s’y faisait porter en litière (voyez Sénèque, ep. 55) : cet exercice était une partie importante du régime des Romains (Celse, liv. ii, 15). Pour le prendre à leur aise, ils ajoutaient à leurs jardins des allées, dont le sol, composé de sable et de chaux, rendait plus facile et plus sûr le service de ceux qui portaient la litière. (Voyez Vitruve, vi, 10.)