Page:Pline l'ancien - Histoire naturelle, Littré, T1 - 1848.djvu/521

Cette page n’a pas encore été corrigée

NOTES DU DOUZIÈME LIVRE.

(1) Pline commis ici une singulière méprise. Théophraste, IV, 7 dit : ἐν μἐν γἁρ τώ Άδρία πλάτανον οὐ φασἱν εἱναι, πλήν περί τό Διομήδους ιερον, σπανίαν δέ χαί έν Ίταλία πάση. « On dit que le platane ne se trouve pas dans le territoire d’Adria, excepté autour du tombeau de Diomède, et qu’il est rare même dans toute l’Italie. » Au lieu de exraviav, rare, Pline a lu sur son exemplaire ou probablement a entendu, quand on lui lisait, Ίσπανίαν, Espagne.

(2) Unius Vel. editt. — a pro unius Vulg.

(3) On pense que Pline fait ici une allusion moqueuse à la corpulence de Caligula.

(4) On ne sait ce qu’est le Pala ; quelques botanistes ont cru que c’était le bananier.

(5) On a ici indique le tamarinier parce que le fruit en est purgatif.

(e) Arbre inconnu.

(7) D’après Sprengel, ce poivrier d’Italie est le daphné thymelea.

(8) Pour ce garyophyllon Sprengel propose le vitex tritolia, L. ; un autre, le piper cubeba, L. ; et M. Fée, le myrtus caryophyllata de Ceylan.

(9) Végétal impossible a déterminer.

(10) On ne sait quel est cet arbre. M. Fée demande si ce ne serait pas un magnolia.

(11) Capita regni Sabota om. Vulg. Ces mots sont dans les anciennes éditions ; omis par Hardouin, ils l’ont été depuis dans les éditions postérieures.

(12) L’encens de l’Inde provient d’un arbre de la famille des térébinthacées, Boswellia thurifera ; mais on ne connaît pas quel est l’arbre qui produit l’encens d’Arabie.

(13) Sapore : gummis, dente lentescens Ed. princeps, Brot. — Sapore gummi dente lentescentis Vulg.

(14) On ne voit pas ce que falt ici ce lierre. Mais Brotier remarque avec raison que Pline a pris xtaûoii, cisthus, qu’il lisait dans son auteur, pour xzaebç, hedera, le lierre.

(15) Sprengel pense que le cinnamome est le laurus cinnamomum des modernes. M. Fée verrait plutôt dans le cinnamome des anciens le produit de divers amyris, arbrisseau qui abondent dans toute l’Afrique.

(16) Sillig omet ira. Cette omission favorise le sens certainement. Mais il m’a été impossible de trouver sur quelle autorité Sillig avait effacé ce mot.

(17) Le calamus odoratus ne paraît pas être l'acorus calamus, L., dont Pline parle XXV, 100. M. Guibourt (Journal de chimie med., I, p. 119) a émis l’opinion que ce calamus pouvait être le chirayta, gentianée de l’Inde.

(18) Hoc Ed. princeps, Brolier. — habetur Vulg.

(19) Dica Codd. Reg. — Vincta Vulg. — Victa Tolet. Juncta Ed. princeps.

(20) Gummi arescere addita Vulg. — Gummi om. Editt. Vet.

(21) Sacopenium Codd. — Sagapenum Vulg.

(22) On a indiqué comme synonyme moderne le laurus malobathrum. Mais M. Fée regarde cette synonymie comme fausse, et pense que le malobatbrum des anciens ne nous est pas connu.

(23) Dans Dioscoride, I, 150, l’élate ou spathe ou phœnix est l'enveloppe du fruit des palmiers qui commence a mûrir. Pline a pris le nom d’une partie pour un nom d’arbre.

(24) Le camaque est inconnu ; il ne peut pas être la noix muscade, myristica moschata, comme l'ont dit des commentateurs.