Page:Plaute - Comédies, traduction Sommer, 1876, tome 2.djvu/400

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


SCENE II. - GELASIME, PAMPHILIPPE, EPIGNOME.


GÉLASIME, aux spectateurs. Comme je vous disais donc, une fois parti d’ici, j’ai tenu conseil avec mes amis et mes parents ; ils m’ont engagé à me faire périr de faim aujourd’hui. Mais n’aperçois-je pas Pamphilippe avec son frère Épignome ? C’est lui. Abordons-le. O Pamphilippe si désiré, ô mon espoir, ô ma vie, ô mon bonheur, salut ! Je suis joyeux de vous voir de retour en bonne santé dans votre patrie.

PAMPHILIPPE. Bonjour, Gélasime.

GÉLASIME. Vous vous êtes toujours bien porté ?

PAMPHILIPPE. On s’est assez bien soutenu.

GÉLASIME. Tant mieux, ma foi. Par ma foi, je voudrais avoir mille boisseaux d’argent.

ÉPIGNOME. Pour quoi faire ?

GÉLASIME. Pour l’inviter à souper, lui, mais pas vous.

ÉPIGNOME. Ce que tu dis là n’est pas dans ton intérêt.

GÉLASIME. Pour vous inviter tous les deux.

ÉPIGNOME. Je t’inviterais ma foi de bon cœur s’il y avait encore de la place.

GÉLASIME. Invitez toujours ; tout en restant debout j’avalerai bien un morceau.

ÉPIGNOME. La seule chose possible…

GÉLASIME. Eh bien ?

ÉPIGNOME. C’est, quand les convives seront partis, que tu viennes…

GÉLASIME. La peste vous étrangle !

ÉPIGNOME. Pour le bain, pas pour le souper.

GÉLASIME. Les dieux vous exterminent ! Et vous, Pamphilippe ?

PAMPHILIPPE. Ma foi, j’ai promis d’aller souper dehors.

GÉLASIME. Comment, dehors ?

PAMPHILIPPE. Oui, dehors.

GÉLASIME. Quelle drôle d’idée, fatigué comme vous êtes, d’aller souper en ville !

PAMPHILIPPE. Tu crois ?

GÉLASIME. Dites qu’on apprête à souper chez vous, et dégagez-vous de cette invitation.

PAMPHILIPPE. Pour souper tout seul à la maison ?

GÉLASIME. Pas tout seul : invitez-moi.