Page:Plaute - Comédies, traduction Sommer, 1876, tome 2.djvu/355

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


GRIPUS. Oui, ma foi, et plus encore ; car s’il ne s’exécute pas, je suis d’avis que tu avertisses le propriétaire.

TRACHALION. Je suivrai ton conseil, et maintenant fais bien attention, c’est à toi que tout cela s’adresse.

GRIPUS. Comment cela ?

TRACHALION. Je connais depuis longtemps le maître de cette valise.

GRIPUS. Qu’est-ce à dire ?

TRACHALION. Je sais comment elle a été perdue.

GRIPUS. Et moi je sais comment elle a été trouvée, et je connais l’homme, et je sais à qui elle appartient maintenant. Cela ne t’intéresse, ma foi, pas plus que l’autre affaire ne m’intéressait. Je sais à qui elle est, tu sais à qui elle était. Personne ne me la prendra, pas plus toi qu’un autre ; n’y compte pas.

TRACHALION. On ne te la prendrait pas, si le propriétaire se présentait ?

GRIPUS. Elle n’a au monde, ne t’y trompe pas, d’autre maître que moi, qui l’ai prise d’un coup de mon filet.

TRACHALION. Ah ! c’est comme cela ?

GRIPUS. Diras-tu que tel poisson, dans la mer, est à moi ? Quand je les prends, si j’ai la chance, ils sont miens, je les tiens pour miens, on n’en réclame pas la propriété, nul n’en demande sa part. Je les vends tous publiquement, sur la place, comme une marchandise qui est bien à moi. Assurément la mer est à tout le monde.

TRACHALION. D’accord : est-ce une raison pour que la valise ne soit pas aussi à moi ? Elle a été trouvée dans la mer, donc c’est un bien commun.

GRIPUS. Voilà une rare impudence. Si le droit était tel que tu dis, c’en serait fait des pêcheurs : du moment où ils apporteraient leurs poissons au marché, personne n’en achèterait, chacun en réclamerait sa part, sous prétexte qu’ils ont été pris dans la mer qui est à tout le monde.

TRACHALION. Comment, effronté, tu oses comparer une valise à des poissons ! Tu trouves donc que c’est la même chose ?

GRIPUS. Cela ne me regarde pas : quand j’ai jeté mon filet et mes hameçons, je retire tout ce que j’accroche, et ce que les hameçons et le filet ont pris est à moi tout seul.

TRACHALION. Nullement, par Hercule ! si c’est un meuble que tu retires.

GRIPUS. Ergoteur !

TRACHALION. Mais toi, mauvais sorcier, as-tu jamais vu un