Page:Plaute - Comédies, traduction Sommer, 1876, tome 2.djvu/292

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

et qui tiens les comptes de mon maître Ballion ; je reçois, je dépense, je paye ce qu’il doit.

HARPAX. Vous auriez beau, ma foi, être le trésorier du grand Jupiter, que je ne vous confierai pas une obole.

PSEUDOLUS. Dépêchez, ce sera une affaire faite.

HARPAX, montrant sa bourse. J’aime mieux la garder là, bien attachée.

PSEUDOLUS. La peste soit de vous ! il fallait vous déterrer pour trouver quelqu’un qui fasse affront à ma probité ! Comme si on ne me donnait pas tous les jours six cents fois autant, sans témoins !

HARPAX. Il est possible que cela convienne à d’autres, mais que je n’aie pas confiance, moi.

PSEUDOLUS. C’est comme si vous disiez que je veux vous escamoter votre argent.

HARPAX. C’est comme si vous le disiez, et comme si, moi, je m’en méfiais. Mais comment vous appelle-t-on ?

PSEUDOLUS, à part. Ballion a un esclave du nom de Syrus, je dirai que c’est moi. (Haut.) Je me nomme Syrus.

HARPAX. Syrus ?

PSEUDOLUS. Oui, c’est mon nom.

HARPAX. Voilà bien assez de paroles. Si votre maître est au logis, que ne le faites-vous venir ? Je m’acquitterai de ma commission, et appelez-vous comme vous voudrez.

PSEUDOLUS. S’il y était, je ne demanderais pas mieux ; mais si vous voulez me donner l’argent, le payement sera encore plus sûr que si vous le versiez dans ses mains.

HARPAX. Écoutez donc : mon maître m’a envoyé pour payer et non pour perdre la somme. Je vois bien que vous avez la fièvre de ne pouvoir jeter le grappin là-dessus. Mais moi je ne compterai pas une obole, que ce ne soit à Ballion en personne.

PSEUDOLUS. Il est absent ; il a une affaire au tribunal.

HARPAX. Bonne chance je lui souhaite. Quand je penserai le trouver à la maison, je reviendrai. Prenez cette lettre et remettez-la-lui ; elle renferme le signe convenu entre mon maître et lui pour livrer la poulette.

PSEUDOLUS. Je sais ; votre maître a dit de la faire partir avec celui qui apporterait l’argent et son portrait sur un cachet. Il nous a laissé ici une empreinte semblable.

HARPAX. Vous possédez l’affaire de point en point.

PSEUDOLUS. Encore plutôt !

HARPAX. Donnez-lui donc ce signe.