Page:Plaute - Comédies, traduction Sommer, 1876, tome 1.djvu/396

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

perdu son fils, tomba malade de douleur, et en peu de jours mourut à Tarente même. On avertit l’aïeul paternel des jumeaux, à Syracuse, que l’un des deux enfants a été enlevé, que le père vient de mourir à Tarente ; alors il change le nom de l’autre frère, et, comme il aimait chèrement le petit garçon disparu, il donne son nom à celui qui reste, et l’appelle Ménechme comme l’autre : c’était d’ailleurs aussi le nom du grand-père. Je l’ai retenu d’autant mieux, que j’ai entendu appeler l’enfant à grands cris. Je vous en préviens donc, afin que vous ne vous y trompiez pas tout à l’heure : les deux jumeaux portent le même nom.

À présent, il faut que je m’en retourne sur mes jambes à Épidamne, pour vous raconter tout de fil en aiguille. Si quelqu’un de vous a des commissions pour cette ville, qu’il parle hardiment, j’attends ses ordres ; mais c’est à condition qu’il n’oubliera pas le commissionnaire. Si l’on ne me donne point d’argent, c’est comme si l’on chantait! Si l’on m’en donne, c’est bien pis encore ! Enfin je retourne d’où je suis venu, et je n’en bouge plus.

Cet habitant d’Épidamne, dont je vous ai dit un mot tout à l’heure, celui qui enleva l’un des jumeaux, avait de grands biens, mais pas d’enfants : il adopta donc le petit garçon qu’il venait de ravir, le maria à une femme riche, le fit son héritier, et mourut peu après. Un jour qu’il allait à la campagne après de fortes pluies, il entra dans une rivière rapide, peu éloignée de la ville ; le courant fit perdre pied au ravisseur de l’enfant et l’entraîna au fin fond des enfers. Son fils adoptif recueillit une fortune considérable ; c’est lui qui demeure ici. Quant à l’autre jumeau, celui qui habite Syracuse, il est arrivé aujourd’hui à Épidamne avec son esclave, pour y chercher son frère. Cette ville que vous voyez est Épidamne, pour tout le temps que durera la pièce ; quand on en jouera une autre, la ville changera de nom, comme les acteurs en changent aussi : en effet, c’est bien le même qui est tour à tour marchand d’esclaves, jeune homme, vieillard, pauvre, mendiant, roi, parasite, diseur de bonne aventure.


__________