Page:Plaute - Comédies, traduction Sommer, 1876, tome 1.djvu/344

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.



SCÈNE IV. — CAPPADOX, THÉRAPONTIGONE.

CAPPADOX. Quand on est favorisé des dieux, c’est signe qu’on n’est pas l’objet de leur colère. Après le sacrifice, l’idée m’est venue que je devrais demander mon argent au banquier, de crainte qu’il ne s’expatrie ; il vaut mieux que je le mange que lui.

THÉRAPONTIGONE. Ça, bonjour.

CAPPADOX. Bonjour, Thérapontigone Platagidore. Puisque vous voilà arrivé en bonne santé à Épidaure… vous ne croquerez pas aujourd’hui chez moi un grain de sel.

THÉRAPONTIGONE. Belle invitation ! De mon côté, j’invite la peste à te serrer la gorge. Mais que devient chez toi mon emplette ?

CAPPADOX. Chez moi, rien qui soit à vous. Vous n’avez que faire de témoins : je ne vous dois rien.

THÉRAPONTIGONE. Qu’est-ce à dire ?

CAPPADOX. J’ai tenu ma parole.

THÉRAPONTIGONE. Vas-tu me rendre oui ou non la jeune fille, ou faut-il que je te fasse faire connaissance avec mon épée, pendard ?

CAPPADOX. Ah ! par ma foi, c’est vous qui méritez les coups : ne cherchez pas à m’intimider. On l’a emmenée, et on vous emportera à votre tour, si vous continuez à m’insulter ; car je ne vous dois rien qu’une bonne volée.

THÉRAPONTIGONE. Tu me menaces d’une volée, moi !

CAPPADOX. Par Pollux, je ferai mieux que vous en menacer, je vous l’administrerai, si vous continuez à m’ennuyer.

THÉRAPONTIGONE. Un entremetteur me menacer ! faire litière de tant de glorieux combats que j’ai fendus ! Ah ! puissent mon épée et mon bouclier m’être fidèles dans les batailles, comme il est vrai que, si tu ne me rends là jeune fille, je te hache assez menu pour que les fourmis t’emportent par morceaux !

CAPPADOX. Et moi, que mes pinces, mon peigne, mon miroir, mon fer à friser, mes ciseaux et ma serviette me soient fidèles, comme il est vrai que je méprise vos rodomontades et vos menaces, et n’en fais pas plus de cas que du petit souillon qui lave mes latrines ! J’ai remis la jeune fille à celui qui apportait l’argent de votre part.

THÉRAPONTIGONE. Qui était-ce que celui-là ?