Page:Platon - Œuvres complètes, Les Belles Lettres, tome VII, 1.djvu/290

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
515 a
146
LA RÉPUBLIQUE VII

voisins autre chose que les ombres projetées par le feu sur la partie de la caverne qui leur fait face ?

Peut-il en être autrement, dit-il, s’ils sont contraints toute leur vie bde rester la tête immobile ?

Et des objets qui défilent, n’en est-il pas de même ?

Sans contredit.

Dès lors, s’ils pouvaient s’entretenir entre eux, ne penses-tu pas qu’ils croiraient nommer les objets réels eux-mêmes, en nommant les ombres qu’ils verraient[1] ?

Nécessairement.

Et s’il y avait aussi un écho qui renvoyât les sons du fond de la prison, toutes les fois qu’un des passants viendrait à parler, crois-tu qu’ils ne prendraient pas sa voix pour celle de l’ombre qui défilerait ?

Si, par Zeus, dit-il.

cIl est indubitable, repris-je, qu’aux yeux de ces gens-là la réalité ne saurait être autre chose que les ombres des objets confectionnés.

C’est de toute nécessité, dit-il.

Examine maintenant comment ils réagiraient, si on les délivrait de leurs chaînes et qu’on les guérît de leur ignorance, et si les choses se passaient naturellement comme il suit. Qu’on détache un de ces prisonniers, qu’on le force à se dresser soudain, à tourner le cou, à marcher, à lever les yeux vers la lumière, tous ces mouvements le feront souffrir, et l’éblouissement l’empêchera dde regarder les objets dont il voyait les ombres tout à l’heure. Je te demande ce qu’il pourra répondre, si on lui dit que tout à l’heure il ne voyait

    l’éducation. Les connaissances de l’ignorant se bornent aux deux premiers segments, les ὁρατά et les δοξαστά. L’éducation nous élève jusqu’aux νοητά inférieurs ; le dialecticien seul atteint les νοητά supérieurs. Il faut rapprocher de cette peinture de l’homme sans éducation et de l’homme éduqué celle des hommes nourris dans les tribunaux et des hommes nourris dans la philosophie dans le Théétète 172-177. Voir Introd. p. lxvii et note.

  1. La diversité des leçons dans cette question de Socrate fait voir que le texte en a été gâté dès l’antiquité. Le sens exigé par le contexte est : « En nommant les ombres qu’ils voient, les prisonniers ne croient-ils pas nommer les objets mêmes ? » Pour obtenir ce sens, j’ai changé avec Vermehren ταὐτά en αὐτά, adopté la leçon de Jamblique ὄντα pour παρόντα, et ajouté ὀνομάζοντας qui a