Page:Platon - Œuvres, trad. Cousin, XI, XII et XIII.djvu/382

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

dans l’épais gazon qui sortait de la terre. Telle était, Socrate, la vie des hommes au temps de Cronos. Quant à celle à laquelle préside, dit-on, Jupiter, c’est celle de notre temps, et tu la connais par expérience. Pourrais-tu bien maintenant et voudrais-tu décider quelle est la plus heureuse des deux ?

LE J. SOCRATE.

En aucune façon.

L'ÉTRANGER.

Veux-tu donc que j’essaie de décider ?

LE J. SOCRATE.

Très volontiers.

L'ÉTRANGER.

Eh bien donc, si les nourrissons de Cronos, en possession d’un si grand loisir, et avec la faculté de communiquer par la parole, non-seulement avec les hommes, mais aussi avec les animaux, profitèrent de tous ces avantages pour la philosophie, conversant entre eux ou avec les bêtes, et interrogeant tous les êtres pour savoir si quelqu’un d’entre eux, par quelque faculté particulière, n’aurait pas observé quelque chose de plus que les autres qui ajoutât à la science, il est aisé de décider que ceux d’alors jouissaient d’une félicité mille fois plus grande que ceux d’aujourd’hui. Mais si c’était seulement après s’être rassassiés de nourriture et de boisson, qu’ils s’en-