Page:Platon - Œuvres, trad. Cousin, IX et X.djvu/727

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

l'âge de 50 ans. C'est une imitation de la gérontocratie lacédémonienne, en y ajoutant la condition de la philosophie.

PAGE 122. — Eh bien, mes amis, admettez-vous maintenant… BEKKER, p. 374 : ξυγχωρεῖτε…

Ce pluriel était ici nécessaire à la fin de la longue digression qui embrasse le 5e , le 6e et le 7e livre, et où plusieurs interlocuteurs sont intervenus. Aussi la plupart des manuscrits donnent ξυγχωρεῖτε. Plusieurs manuscrits et toutes les éditions avant Bekker ξυγχωρεῖς. Je m'étonne que Schleiermacher ait suivi l'ancienne leçon.