Page:Platon - Œuvres, trad. Cousin, IX et X.djvu/337

Cette page a été validée par deux contributeurs.

Πολιτεία, donne une idée tout-à-fait fausse du but et du caractère de cet ouvrage. Il n’est ici question ni d’un État républicain ni d’un État monarchique, mais de l’État en lui-même, de la cité, du gouvernement, de la société ; et non -seulement de la grande société, mais de la petite, que chacun porte en soi-même, et qui se compose des divers élémens de la nature humaine. Schleiermacher traduit avec raison : der Staat, l’État. J’aurais dû l’imiter ; mais la République de Platon est une expression tellement consacrée, que tout en la blâmant je l’ai respectée. Au reste je n’ai mis la République que dans le titre ; dans le texte, j’ai mis partout ou l’État, ou la cité, ou la société.