Page:Pierron - Histoire de la littérature grecque, 1875.djvu/176

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
164
CHAPITRE X.

tête des bannis, pour rentrer à Mitylène les armes à la main. Ils échouèrent dans leur entreprise. Pittacus avait été mis à la tête du gouvernement, sous le titre d’ésymnète ou distributeur de la justice. Il repoussa énergiquement les attaques des bannis ; mais en même temps il préparait les voies à un accommodement honorable. À la fin, les bannis se réconcilièrent avec leurs concitoyens, et abdiquèrent de hautaines prétentions en se soumettant à la loi commune. Alcée lui-même, qui s’était montré le plus violent détracteur de Pittacus, ne fut point excepté de l’amnistie générale. Il put se reposer des longues agitations de sa vie errante, et mourir dans cette patrie qu’il avait désespéré de revoir.


Odes politiques d’Alcée.


Alcée, homme d’action et homme de parti, se servit de la poésie comme d’une arme contre ses ennemis politiques, et plus d’une fois ses vers menaçants les firent trembler. Mais il faut bien dire que le poëte ne consultait guère que sa passion. C’est donc la verve, l’enthousiasme, c’est la vivacité des expressions et la frappante originalité des images, que les anciens admiraient dans ses satires, comme dans celles d’Archiloque, bien plus qu’un profond bon sens et une parfaite raison. Je ne prétends pas que ces qualités aient fait défaut au poëte lesbien ; je remarque seulement qu’hommes et choses, il voyait tout avec ses préjugés de caste. Le renversement de l’aristocratie était pour Alcée le renversement de tout ordre et de tout droit dans le monde. Je veux bien croire que tout n’était pas pour le mieux dans Mitylène, quand les chefs des factions démagogiques cherchaient par tous les moyens à se supplanter les uns les autres, et même quand Myrsilus eut triomphé de ses compétiteurs. La belle ode qu’Horace a imitée[1], dans laquelle Alcée comparait la cité à un navire battu par la tempête, devait être un tableau vrai du désordre et des troubles fomentés par les ambitieux. Mais

  1. O navis, referent in mare… Ce qui reste des vers de l’ode d’Alcée semble prouver qu’il avait donné plus de développement qu’Horace aux détails de la description du navire en détresse.