Cette page a été validée par deux contributeurs.
484
légendes et traditions des cris
TEXTE ET TRADUCTION LITTÉRALE
MASKWA IYINIWOK
(les hommes-ours)
(Origine des Cris)
Kayas, Autrefois, hésa, dit-on, péyak un kisiyiniw vieillard otanisa sa fille kiwanihiw. perdit. Kisiyiniw Le vieillard éka-ihapit, étant absent, kètatawè tout à coup mékwats pendant que épiyakwapit elle était toute seule maskwa un ours péhotitik. la trouva.
Yaki, Donc, omisi ainsi itwew il lui parla yaki donc maskwa : l’ours :
— Kispin — Si tu veux kiwiwitciwin, demeurer avec moi, piko alors seulement kika-pimatisin, tu vivras, kispin namawiya que si ne pas tu veux kiwiwitciwin, rester avec moi, kika-nipahitin, tu vas mourir, hitwew lui dit-il yakki, donc, maskwa. l’ours.