Page:Petit larousse illustre, 1906, pages roses.djvu/5

Cette page n’a pas encore été corrigée

LOCUTIONS LATINES ET fiTRANflfcKES

■trail poaaldealea . . .

{Ileureux revx qui ponaMmit).

Hrlla matrlbua drlralata. . .

(Lei guerre* ilmtt lex mere* ont norreur),

Ria da*. (|iii cli© dnt

(Celui~(a donne rfeii.r foh. qui donne n’M'i. Bis repetita placent

(Les choses répétées deux fois plaisent). Rons Ad*.

(De bonne foi .

Ronr Dcm !

(Bon Dim ’

Honuai t intmt laM jflral fnp hn-


(U bon riii rijouit lr etrur d$

rhntiin"

Rrokrii’dawH ( bro-k’n-dnoun ’*. /ja#).

Cir-H mirriul |1arUm Dei . .

■■• rarontent la gloire de

<«-1«> tutiRiitfln rrrdiditun* J«-

triN HrfNKrr ......

(A’otuaeonitfrti ^ueJu^r

au We/ en Ventendanl tanner).

<XiT« dealderantnr

(/>■* aurrcjr closes sow regrettie*).

C’ara dean Nobolr*. nii|tnuHi Jo* in Inrrcnrnlitm

(Jtaea cJMrti <’e* dieur, noble rej. ton lb Ji/ ;>iferl.

I’arrere «lurii. (/Jur ra’fiol).

I’nrpF diem

| .1/. £ .r ;.ro/i/ /e jour present}.

(’■ppi>Mt tiia pflm aepote*.

[Tel anj>rc-ne«<ujfufi/3eron/ (< ftvttl),

< a-ligat rldeada worn . . . (ElU corrigt le* mrrurs en riant).

< aaa» belli.

(CaJ de guerre).

4atr«n( rmnulm !

(* ?M* fes consuls prennent >jarde.’

Cava ne eadaa. . .

(/Ve7ids garde de tambcr

f rdanl aria a la|H

(Owe le* 01 rt /u fop/*),

1071

Locution dnnt it est fait de frequentes applications depuis que If prince do Bismarck l’a mise a 1a mode. Elle signifle que. pour iwi-u diquer titileiuent un pays 011 sun droit, il faut d’abord en prendre possession de fait.

K«’lle expression d’ Horace [Odu, I. i, B-2S), el qui a son reflet dun ce beau ver* (to A. Uarbier, n propos dc la colonne Vendfime (Piri Ce bronze que jamais ne regardent let mere*.

P.ns^e de Seneque. sigmfinnt que ecliu qui oblige promptement, oblige ilouhbiiioni.

Aphorisme imaging d’apres un vers de YArt poftique d’Hora.

■■■< u- dit qua belli oeuvra ne plaira qu’une, foli, undi» quo 1. II.- .autre repeiee dix foil, plaira toujour*, (nm tfefiet ttpttita ptanbit,)

Agir, M trompcr bama fide.

Exclamation fnmiliftre, qui cxprlme 17-tonnoment, la surprise : Bnn<> Deaia ! que me diten-vaus Id ?

Proverhe tired’un pnissgo de la Rlld^ iEcrtttiaxtique. XL. 2" le veritable tCXte cut : tinan e« aanaira lapliAratfl ror Lf ritl ft In musique rijouissent ie c«ur) l et le tc.ir nj"ii[<- .-’ pfu deux, I’amour de la sagesse.

Expression anglalse. Se dit d’nn dlCTll dc course : Tout rfirval brak en-duwH est hoiteux, tnuit tout chevat liuiteus neat jhu n£ces$aire-

tnent brokeu-dowu.

Passage des psaumes (xvm, 2). Les mondea crlestes rendent un temi>i£nnge eclatant de la sagesse et de ta puiasance du LYcnteur.

Nona Bommes tons croyanti quand le tonnerre BTonde. C*elrf le debut d’une ode d’Horace (III, 5, 1). Nous recounaissons iapuiniuieoaux qu’elle frftppe,

Cest-h-dlre le reste manque. Formule employee pour marquer qu’im ouvraftc est incompif’. On dit rani ea«iera deaMHi 1 le reste manque.

Vers de irgi* (Eglogu*4, IV, 49) au BUjel d’un enfant UiuatTe dont le poete annonce la nainsance, et qu’on applique au rejetoo d’une grand e rami lie.

Expression itaHenne, usit^e pendant la domination auirichiemi’ •OUT designer un systeme d ’em prison n erne nt reserve aux condamnes poli-Uqofa : Silvio Petiico fut conflamne" au career* Hum. L’augmentation de cette exprcKsion est earcere duriimimo.

Mots d’Horace (Odes, I, II, 8) qui aime arappelcr que la vie est courle, el qu’il faut se hater d’en jnuir.

Seconde partie d’un vers de Virgilc (Eglogues, IX. I>0). Le pocte s’inspire dc CAltCi prnsce que l’liomme ne doit pas seiilement lonjn present ct a. lui-meme. main aussi a 1’avenir et aux generations futures. La Fontaine a dil (le Vieillartl et In Troix jeimes h’tmmes) : Me$ arriere-neveux me devront cet ombrage.

Devise de la comedie. imagine.- par le poete Ranleul et donnec h l’arlpquin Dominique pour qu’il la rait sur la toile de son theatre.

Se dit d’nn arte qui pent provonuer les hontilites entre deux p On* inxutte faite a un ambafsaueur prtll ’•'Ire un raaua belli. Se dit aussi, par extension et avec quelque ironic, de deux particuliers.

Premiers mots d’une formule. qui »c complete par «e quid drirl-

•neati reapahllea capiat utin ijiil- la rejpObUqaA nVprouve aticun doni-

mage) et par laquelle le a*nai romain, dans Lei moments dc rriso, lares-

tei consuls d’un pouvolr dictatorial. On Vemploie au figure :

nronde A nos pnrie* : Caveawl eoaaailea.

Aviitissement qtte donnait au triompliatcur romain un csclavo place derriere lui, pour rempOcher dc sender dorguetl. Ne s’emploie guere qu’au figure, dans le sens de d^rlioir, etre d^possedn d’une position . eave ne cadaa.

Premier hetnistiehe tl’un vri Rtfc saproprolouange.enni^-

PAolre 1 !’ ..i.t quclc STOUr

nl« par lei amies, par I

iii’lmcr devani l’ii.

/