Page:Petit de Julleville - Histoire de la langue et de la littérature française, t. 2, 1896.djvu/177

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
161
BIBLIOGRAPHIE

Michel, Paris, 1864, 2 vol. in-12. — Le Roman de la Rose, éd. accompagnée d’une traduction en vers, publiée par Pierre Marteau, Orléans, 1878-1880. 5 vol. in-16. — E. Pasquier. Les Recherches de la France, VII, iii. — A. Piaget, Martin Le Franc, prévôt de Lausanne, passim, Lausanne, 1888, in-16. — Lanson, Un poète naturaliste au XIIe siècle (Revue politique et littéraire, 1894, p. 35). — A. Piaget, Chronologie des Épitres sur le Roman de la Rose (p. 113-120 des Études romanes dédiées à Gaston Paris, Paris, 1891, in-8). — J. Quicherat, Jean de Meung et sa maison à Paris (Bib. de l’École des Chartes, t. XLI, 1880, p. 45 et suiv.). — Li Romanz de la Rose, première partie, publié par le Dr Püschel (Abdruck aus dem Programm des Friedrichst. Gymnasiums zu Berlin, Berlin, 1872, in-4). — D’Ancona, Varietà storiche e letterarie, II, p. 1-31, Milan, 1885. — J. Morpurgo, Detto d’Amore, antiche rime imitate dal Roman de la Rose, Bologne, 1888, in-8. (Ext. du Propugnatore, nouv. série, t. I.) — Max Kaluza, Chaucer und der Rosenroman, Berlin, 1893, in-8. — {{lang|de|Das Gedicht von der Rose, aus dem Alt-Französischen des Guillaume de Lorris, übertragen von Heinrich Fährmann, mit einem Vorwort eingeführt von L. H. von der Hagen}, Berlin, 1839, in-16. — J. Guiffrey, Histoire de la Tapisserie depuis le moyen âge jusqu’à nos jours, passim, Tours, 1886, in-8. — La publication de M. Fritz Heinrich, Ueber den Stil von Guillaume de Lorris und Jean de Meung (Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie, XXIX, Marburg, 1885), ne signifie rien ; pas plus que l’étude de M. Franz Max Auler sur la langue de Guillaume de Lorris et de Jean de Meun dans : Der Dialect der Provinzen Orléanais und Perche im 13 Ihdt. Inaugural-Dissertation. Bonn, 1888, in-8.