Page:Petit de Julleville - Histoire de la langue et de la littérature française, t. 2, 1896.djvu/120

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
106
LE ROMAN DE LA ROSE

qu’il a réunie pour assiéger la tour où Bel-Accueil est enfermé, lui rappelle la mort de ses fidèles servants Tibulle, Gallus, Catulle et Ovide ; il lui en reste un, c’est Guillaume de Lorris, qui est en grand péril et doit être promptement secouru ; c’est lui qui doit commencer le Roman de la Rose,

Et jusques la le fournira
Ou[1] il a Bel Acueil dira…
« Mout[2] sui durement esmaiez[3]
Que entroublié ne m’aiez,
Si en ai dueil[4] et desconfort[5],
Ja mais n’iert[6] riens qui me confort[7],
Se je pers vostre bienvoillance,
Car je n’ai mais[8] aillours fiance[9]. »
Ci[10] se reposera Guillaume,
Li cui tombeaus[11] soit pleins de baume,
D’encens, de mire[12] et d’aloué[13],
Tant m’a servi, tant m’a loué !
Puis vendra Jehans Clopinel,
Au cuer jolif[14], au cors isnel[15],
Qui naistra sour Loire a Meün…
Cil avra[16] le romant si chier
Qu’il le vourra tout parfenir,
Se tens et leus[17] l’en puet venir,
Car, quant Guillaumes cessera,
Jehans le continuera,
Après sa mort, que je ne mente,
Anz trespassez[18] plus de quarante,
Et dira…
« Et si l’ai je perdue, espoir[19],
A poi[20] que ne m’en désespoir[21] ! »
Et toutes les autres paroles,
Queus que[22] soient, sages ou foles,
Jusqu’a tant qu’il avra coillie,
Sour la branche verte et foillie,
La trés bele rose vermeille,
Et qu’il soit jour et qu’il s’esveille[23].
(V. 10585-10638.)

Il résulte de ce passage, si Jean de Meun était bien informé, que le Roman de la Rose a été commencé par Guillaume de Lorris. Mais de Lorris est-il le nom patronymique de Guillaume,

  1. Où.
  2. Très.
  3. Inquiet.
  4. Chagrin.
  5. Abattement.
  6. Sera.
  7. Réconforte.
  8. Plus.
  9. Ce sont les six derniers vers de la première partie du roman (vers 4063-4068 de l’édition Méon). — Tous nos renvois et citations se réfèrent à l’édition Méon, la plus correcte. On en trouvera d’ailleurs facilement la concordance avec l’édition Michel, en se souvenant qu’à partir du vers 3408, la numérotation dans celle-ci est en avance, par erreur, de 600 vers environ, et qu’à partir du vers 4414 l’écart varie en 700 et 730 vers. Quant à la concordance avec l’édition Pierre Marteau, elle est impossible à établir, parce que les vers des rubriques, quoique bien postérieures au poème, y ont été compris dans la numérotation générale.
  10. Ici.
  11. Dont le tombeau.
  12. Myrrhe.
  13. Aloès.
  14. Gai.
  15. Dispos.
  16. Celui-ci aura.
  17. Lieu.
  18. Accomplis.
  19. Peut-être.
  20. Peu.
  21. Désespère. Ces deux vers sont les premiers de la seconde partie du roman (vers 4069-4070).
  22. Quelles qu’elles.
  23. Allusion aux quatre derniers vers du poème :

    Par grant joliveté* coilli
    La flour du beau rosier foilli.
    Ainsi oi la rose vermeille.
    A tant** fu jourz et je m’esveille.

    Le roman était donc terminé lorsque Jean de Meun y a inséré, à titre de signature, et pour faire le départ entre son œuvre et celle de Guillaume, le passage dont on vient de lire les extraits. Ce n’est sans doute pas la seule addition intercalée par l’auteur dans le poème après son achèvement.

    * Joie. — ** Alors.