Page:Peletier - Dialogue de l'ortografe e prononciation françoese.djvu/53

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
36

as tu dɇſir d’an ę́trɇ crù ou non? e jɇ nɇ doutɇ point quɇ tu nɇ lɇ veulhɇs ę́trɇ. Or poſons cas quɇ des lɇ jourdhui tes opinions ſoę́t approuueɇs. Cęrtainɇmant ſ’il etoę̀t einſi auɇnù, tu auroę́s etè cauſɇ d’unɇ choſɇ toutɇ contrerɇ a ta principallɇ e ſeulɇ intantion :

Car au lieu quɇ tu pretans fęrɇ obeïr l’Ecritturɇ a la prolation, tu auroę́s fęt obeïr la prolation a l’Ecritturɇ. E nɇ croę̀ point quɇ toęmę́mɇ nɇ trouuáßɇs notrɇs langagɇ fort dɇguiſè, quand tu l’orroę́s einſi prononcer commɇ tu l’ecrìz. Tu ſèz quɇ cɇ n’ę́t pas ręſon pareilhɇ dɇ la prolation e dɇ l’Ecritturɇ.

Car an l’unɇ, il faut par forcɇ ę́trɇ du commun conſantɇmant qui ę́t lɇ vrei vſagɇ : e totalɇmant ſ’i accompder, ancorɇs quɇ du cõmancɇmant la rę́ſon j út pù contrɇdirɇ.

Pour a quoę paruɇnir, lɇ ſeul moyen ę́t dɇ hãter ler lieus e pęrſonnɇs les plus celebrɇs, auęq léquelɇs on apprand nonſeulɇmant lɇ parler (car c’ę́t peu dɇ choſɇ dɇ ſauoę̀r cɇ quɇ pluſieurs ont commun auęquɇs nous) męs außi la conduittɇ, lɇ meritɇ, e euenɇmant des affęrɇs