Page:Peletier - Dialogue de l'ortografe e prononciation françoese.djvu/49

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
32

droęt ou lon parlɇ pur Françoęs, fors la ou ę́t la court, ou bien la ou ſont ceus quj j ont étè nourriz jɇ m’i ſuis volontiers gɇttè toutɇs lɇs foęs qu’an è ù l’occaſion : laquelɇ aßez dɇ foęs j’è úɇ, principalɇmãt du viuãt du trecrecien Roę Françoęs, duquelles g’ans dɇ lęttrɇs nɇ ſauroę́t parler aßez honorablɇmant. An la Court duquel j’è ù aßez bonnɇs antreɇs par lɇ moyen des connoęßancɇs quɇ j’auoęɇ prattiqueɇs du tans qu’il rénoę̀t, m’approchant des pęrſonnagɇs qui auoę́t credit, faueur e manimãt d’affęrɇs: qui ſont ceus pour lɇ plus , qui parlɇt lɇ mieus. Męs cęrtɇs dɇ tous ceus la jɇ n’an ouì jamę́s vn quj prononcát les moz einſi quɇ tu nous les ecrìz. Gardɇ toę, Meigręt, qu’on nɇ t’es‍timɇ trop amoureus dɇ ta fanteſiɇ proprɇ: e qu’an nɇ voulant rien lę̀ſſer paßer des opinions d’autrui, les tiennɇs ſoę́t trouueɇs mauuęſɇs, auant qu’on ę̀t prís loęſir dɇ pɇſer les rę́ſons quɇ tu as bonnɇs an beaucoup d’androęz. Quɇ diras tu, ſi jɇ tɇ montrɇ quɇ toęmę́mɇ tu tɇ troublɇs e confons an tes propos? Tu veus reformer l’Ecritturɇ