Page:Pautex - Errata du dictionnaire, 1862.djvu/17

Cette page n’a pas encore été corrigée
— VI —

la tombe, — et la seconde Envoyer auprès de ses pères, c’està-dire dans l’autre monde ? Le nombre de ces locutions latines employées en français est assez considérable ; nous n’en citerons que quelques-unes : nescio vos, custodi-nos, salvanos, vademecum ; ne varietur, bénédicité, paréatis, veniat, récépissé, etc. Pourquoi l’Académie ne dit-elle pas que Récépissé signifie Avoir reçu, comme elle dit que Récipé signifie Prenez ?

Quant à la prononciation, l’Académie l’a indiquée quelquefois, il est vrai, mais trop rarement, comme nous l’avons fait remarquer dans l’Introduction et dans le chapitre de la Prononciation. Ces absences d’indications se font surtout sentir dans les adverbes en amment et emment et dans les mots terminés par il, ille, tie, tial, tiel, tion. — Nous croyons superflu de demander que l’Académie continue de dire « l’L est mouillée, les LL sont mouillées », au lieu de figurer la prononciation, car celle qui est indiquée dans les dictionnaires du jour dénature complètement celle qu’on observe quand on parle bien.

Malgré le titre d’Errata du Dictionnaire de l’Académie française, que nous avons cru pouvoir donner à cette nouvelle édition de nos Remarques, nous aimons à croire que personne ne verra dans cet ouvrage une critique dirigée contre l’Académie elle-même. Nous avons entrepris ce travail par goût, et avec l’espoir qu’il pourrait être de quelque utilité ; puis nous avons ajouté à nos premières observations celles que nous ont suggérées six années d’un examen attentif, qui nous a permis de faire de plus nombreux rapprochements. L’illustre Compagnie ne s’est pas méprise sur l’intention qui a dirigé notre plume dès le commencement, comme en témoignent les lettres dont nous ont honoré quelques-uns de ses membres.

D’ailleurs nous croyons avoir justifié ce titre non-seulement par l' errata proprement dit qui figure à l’article Typographie, mais encore par le relevé des distractions que nous avons signalées, notamment aux mots Amande, Contre-basse, Gris, Majuscule, Mentor, etc.

Peut-être nous reprochera-t-on d’avoir signalé des distractions sans importance ; et cependant nous avons supprimé au moins le tiers de notre travail primitif. Quant à la longueur de quelques articles, on l’excusera sans doute, en raison de la néces-