Page:Paul Marchot - Les Gloses de Cassel.djvu/41

Cette page a été validée par deux contributeurs.

aperçu alors que cela donnerait une prononciation tout autre que la prononciation réelle, puisque ci, zi pour avoir leur valeur ts ou tch doivent être dans le corps du mot, devant une voyelle. C’est alors que très naturellement il a ajouté un u muet d’appui, lettre qui dans son système graphique, ne l’oublions pas, n’a aucune valeur à la fin des mots, voy. la loi des finales. C’est une sorte d’e féminin français.

On peut également bien admettre du reste que porciu = PORCU, C final se palatisant en rtr. tout comme C + E, I, voy. les exemples pour PORCUS dans Gartner, Grundriss, I, 476, où les formes du sing. ont la palatalisation. Les formes actuelles du plur. représentent PORCOS.

79. Ferrat paerfahr.

Sanglier. C’est un des mots que Diez, p. 79, déclare n’avoir pas retrouvés en rtr. Dans Carigiet, on trouve le primitif verr « Eber ». Rien donc d’étonnant que le rtr. ait possédé le dérivé verrat.

80. Troia suu.

All. mod. sau. C’est un des mots que Diez, p. 79, déclare n’avoir pas retrouvés en rtr. Mais Carisch donne troia « trächtige Sau ».

81. Scruva suu.

All. mod. sau. C’est un des mots que Diez déclare n’avoir pas retrouvés en rtr. On trouve dans Carisch scrua « Sau » et dans Pirona scròve. En frioulan, l’F médiale s’est donc changée en la sonore correspondante : c’est pourquoi je lis scruva et non scruua.

84. Auciun caensincli.

All. mod. gänslein. C’est un des mots que Diez déclare n’avoir pas retrouvés en rtr. Mais le primitif auca est usuel en rtr. ; le dérivé a donc bien pu exister.

85. Pulli honir.

All. mod. hühner. Je n’ai pas pu retrouver ce mot en rtr. M. Decurtins me signale l’existence d’un féminin pulas.

86. Pulcins honchli.

All. mod. hühnlein. Je relève en ancien tergestin pulezin « pulcino » (Cavalli, Arch. glottol., XII, 336).