Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/56

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
15 hj
44
Accents
    1. ◌֨׀ azlå legarmeh, c.-à-d. azlå (no 18) avec trait vertical à gauche.
Accents conjonctifs.
  1. ◌֥ mēre (cf. A 16 a).
  2. ◌֣ munaḥ (cf. A 14).
  3. ◌֬ ῾illuy ou munaḥ supérieur.
  4. ◌֖ ṭarhå (opp. le disjonctif deḥī prépositif no 9).
  5. ◌֪ galgal ou ye̦raḥ (cf. A 20).
  6. ◌֤ mehuppåḵ (opp. no 11 a et cf. A 15).
  7. ◌֨ azlå (opp. no 11 b et cf. A 18).
  8. ◌֓ petit shalshelet (opp. no 6).
  9. [◌֘ ṣinnọ̄rit, cf. no 7].

i Emploi usuel des accents du système ordinaire. Le verset est terminé par le silluq, suivi du sọ̄f påsūq : c’est la pause la plus grande. Le verset est divisé en deux moitiés, qui peuvent être très inégales, par l’atnaḥ. Puis chaque moitié, selon la longueur, est de nouveau subdivisée, et chaque partie encore subdivisée (dichotomie) par les accents suivants : segoltå ◌◌֒, zaqef ◌֔, rebīaʿ ◌֗, dont la valeur décroissante apparaît graphiquement. De plus, les deux grands accents (silluq et atnaḥ) et les trois sous-diviseurs (segoltå, zaqef, rebīaʿ) sont précédés chacun, s’il y a lieu, par un accent disjonctif faible, qui est comme son précurseur :

1 silluq ◌ֽ et 2 atnaḥ ◌֑ ont pour précurseur 5 ◌֖ ṭifḥå
3 segoltå ◌◌֒ [et shalshelet ◌֓׀] » » 7 ◌◌֮ zarqå (ass. rares)
4 zåqef ◌֔ ◌֕ » » 8 ◌◌֙ pashṭå
[ ◌֚◌ yetīb]
[ 5 ṭifḥå ◌֖ » » 9 ◌֛ tebīr]
6 rebīaʿ ◌֗ » » 10 ◌֜ ge̦re̦sh
[ ◌֞ geråshayim]
11 ◌֡ påzer
[ ◌֟ påzer gådọ̄l]
12 ◌֠◌ telīshå gedọ̄lå

j Exemple : Is 39, 2. Dans ce long verset, on a dû employer tous les accents disjonctifs, même le segoltå. Nous indiquons graphiquement l’importance relative des accents disjonctifs par un nombre propor-