Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/301

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
TROISIÈME PARTIE


SYNTAXE[1]



CHAPITRE I : TEMPS ET MODES.

§ 111[2]. Généralités.

a Observation préliminaire. La question des temps et des modes, qui est à la fois la plus importante et la plus délicate de la syntaxe hébraïque, était négligée par les anciens grammairiens. Certains auteurs exégètes ou traducteurs, surtout anciens, semblent n’avoir eu sur cette matière que des idées vagues ; en traduisant, ils se guident plutôt par une sorte d’instinct que par une connaissance précise de la valeur des formes. On est même allé jusqu’à émettre l’idée singulièrement hardie que les formes temporelles, notamment en poésie, sont employées d’une façon à peu près indifférente. Sans doute il se trouve dans notre texte massorétique, surtout dans les parties poétiques, beaucoup de formes difficiles et même impossibles à expliquer d’une façon satis-

  1. Dans l’exposé de la Syntaxe nous nous sommes arrêté à un ordre qui a paru concilier assez bien avec la logique les nécessités pratiques. Nous commençons par la question la plus importante et la plus délicate, celle des temps et des modes du verbe (ch. I). Dans le chap. II nous avons réuni tout ce qui regarde les cas, en commençant par le cas verbal, l’accusatif. Nous avons rapproché de l’accusatif ce qui concerne le génitif et l’apposition afin de rendre la comparaison plus facile. La préposition (ch. III) se rattache d’une part au régime du verbe (accusatif), d’autre part au régime du nom (génitif). Après le nom (ch. IV) et le pronom (ch. V), le chap. VI groupe tout ce qui regarde les questions d’accord. Enfin, après le long chapitre des propositions (ch. VII), le chap. VIII complète ce qui a été dit sur la conjonction ו, cette cheville ouvrière de la phrase hébraïque.
  2. La Syntaxe commence avec le § 111, chiffre que le lecteur, consultant les Index, pourra se rappeler facilement.
        P. Joüon, Gramm. de l’hébreu bibl.