Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
199
DRAMES TRAGIQUES.
Figure manque de distinction. On lit dans le texte définitif :
Oh ! malédiction ! son front devient livide[1].
Quoiqu’il ait laissé subsister quelques barbarismes ou solécismes :
J’avais donc cru, dis-je, qu’auparavant
ou encore :
Si son courage
Faillissait[3]
Nombre de taches ont disparu. Il avait dit d’abord :
Est prête d’invoquer Satan
il a corrigé ainsi :
Est tout près d’invoquer Satan[4]
Il a des délicatesses d’oreille :
Quand de Mahomet même il eut reçu ce droit[5]…
est devenu :
De Mahomet lui-même eît-il reçu ce droit
Il avait fait Yaqoub de trois syllabes :
Yacoub, fils d’Asshan, appartient à Messire…
la brochure a rétabli :
Yacoub le Sarrazin appartient à Messire[6].
- ↑ Manuscrit original, p. 79, vers 15. Charles VII (Th., II), V, sc. v. p. 314, vers 1.
- ↑ Charles VII, IV, sc. vi, p. 294, vers 7 et 8. Voir Ferdinand Brunot, Grammaire hist. de la langue française, p. 583.
- ↑ Charles VII, V, sc. iv, p. 312, vers 8.
- ↑ Manuscrit original, p. 20, vers 16. Charles VII, II, sc. i, p. 250, dernier vers.
- ↑ Manuscrit original, p. 12. vers 31. Charles VII, I, sc. iv, p. 243, dernier vers.
- ↑ Manuscrit original, p. 5, vers 9. Charles VII, I, sc. ii, p. 235, vers 13.