Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/53

Cette page n’a pas encore été corrigée

LIVRE I. 50 épouse dans ses bras, èl la conjure de mettre un terme à sa vengeance. « Ne t’inquièle pas de l’avenir, lui dit-il ; jamais celle rivale ne te causera de chagrin. » Et il veut que le Slyx recueille sa promesse. Junon s’apaise. Io reprend sa première forme, el devienl ce qu’elle fut autrefois. Ses poils tombent, ses cornes disparaissent, l’orbite de ses yeux se rétrécit, sa bouche se resserre, ses épaules et ses mains reprennent leur place, ses pieds s’allongent en cinq orteils ; enfin elle ne conserve de la génisse que son éclatante blancheur. Deuxpieds suffisentà la Nymphe.Ellese redresse : mais elle n’ose parler, dans la crainte de mugir comme une génisse. Elle ne hasarde que des paroles interrompues et timides. Déesse aujourd’hui, elle reçoit les hommages de prêtres nombreux revêtus de lin. On lui donne pour fils Épaphus, né, dit-on, du sang illustre de Jupiter. L’Egypte a joint ses autels à ceux de sa mère. D avait le même caractère et le même âge quePhaéthon, fils duSoleil. Unjour celui-ci, par jactance, ne voulut pas céder à Epaphus, qui s’enorgueillissait d’avoir Phébus pour père. Le petit-fils d’Inachus fut indigné de ses prétentions. « Insensé ! lui dit-il, tu crois aux imConjugisillesuaiconiplexuscollalacertis,. Finiatut poenastandem, rogat : « Inquefùlurum Poncmetus, inquit, nunquamlibicausadoloris Uaiccril ; » et stygiasjubethocaudirepaludes. Utlenitadea est, vulluscapitilla priores, Fitque, quodanlefuit.Fugiunle corporeselai, Cornuadecrescunt, fitluminisarctiororbis, Conlrahiturrictus, redcuntnumériquemanusque, Ungulaquc in quinosdiîapsaabsumiturungucs. Debovenil superesl, formainisi candor, in illa. Oflicioque pedumNymphecontentaduorum Érigilur, metuilqucloqui, ne morejuvencai Mugiat, et timideverbaintermissaretentat. Nuncdealinigeracolilurceleberrnnalurha. UuicEpaphusmaghigenitusdescniiuetandem CrcdiluresseJovis, perqueurbesjunclapatent : Templatenel.Fuithuicanimisaiqualiset onnis SolesatusPhaethon, quemquondammagnaloquentem, Necsibicedentem, Pboeboque parentesuperbum, Nonlulillnacbides, « Malrique, ait, omniadémens