Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/491

Cette page n’a pas encore été corrigée

LIVRE XII. 477 ravisseur d’Hélène ! Si lu avais dû périr par le bras d’une femme, tu aurais mieux aimé sans doute tomber sous la hache d’une Amazone. Déjà le petit-fils d’Éaque, la terreur des Phrygiens, la gloire et l’appui des Grecs, ce héros invincible dans les combats, était placé sur le bûcher. Le dieu qui avait forgé son armure le consume. Cet illustre guerrier n’est plus qu’un peu de cendre, et du grand Achille il reste je ne sais quoi, capable à peine de remplir l’urne la plus modeste. Mais sa gloire lui survit et remplit l’univers. C’est l’espace qui convient au héros ; c’est par là qu’Achille est égal à lui-même, et qu’il échappe aux enfers. Son bouclier (on reconnaît ainsi ce qu’était son maître) excite des combats, et l’on prend les armes pour se disputer ses armes. Ni Diomède, ni le fils d’Oîlée, ni le plus jeune des Atrides, nî son frère, plus intrépide et plus âgé que lui, ni tant d’autres capitaines, n’osent y prétendre. Seuls, le fils de Télamon et le fils de Laërte ont assez de confiance dans leur mérite pour aspirer à ces glorieuses dépouilles. Agamemnon repousse toute responsabilité, et, pour se tenir à l’abri de tout ressentiment, il engage les chefs de la Grèce à se réunir au milieu du camp, et les fait juges du débat. Atsi femineofuerat tibimartecadendum, 610 Thermodontïaea mallescecidissebipenni. Jamtimorille Phrygum, decuset tutelapelasgi Nominis, JSacides, caputinsupcrabilebello, Arserat : armaratdeusidem, idemqnecremarat. Jamcinisest, et de tammagnorestâtAchille 015 Nescioquid, parvamquodnonbenecompleaturnam. At vivit, tolumqua ?.eloriacompleatorbem. Ha ; cilli mensuravirorespondet, et bacest ParsibiPelides, nec inaniaTarlarasentit. Ipseetiam(ut, cujusfuerit, cognoscerepossis) 620 Bellamovetclypeus, dequearmisarmaferuntur. Nonea Tydides, nonaudetOîleosAjax, ’ NonminorAtrides, nonbellomajoret avvo, Poscere, nonalii. SoliTelamonecreato Laertaquefuit tanta : fiduciaiaudis. G25 Ase Tanlalidesonusinvidiamqueremovit, Argolicosque ducesmediisconsidèrecastris Jussilet arbitriumlilis trajeeitin omnes. 27.