Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/485

Cette page n’a pas encore été corrigée

LIVRE XII. 47-1 « Voyons enfin, dit Cénée, si mon arme aura plus de vertu « contre toi. » Et au même instant il lui plonge dans les flancs son glaive terrible, le tourne el le retourne pour multiplier les blessures. Les Centaures furieux accourent avec d’horribles hululements, et dirigent contre Cénée mille traits qui tombent émoussés. Le fils d’Élatus résiste à tous les coups : aucun Irait n’est rougi de son sang. « Ce nouveau prodige étonne les Centaures. « O comble de « honte ! s’écrie Monychus.Eh quoi ! un peuple entier est vaincu « par un seul homme, qui mérite à peine ce nom ! Que dis-je, il a est homme par son courage ; et nous, par notre lâcheté, nous « sommes ce qu’il fut jadis. De quoi nous servent nos vastes corps « et notre double force ? A quoi bon la nature a-t-elle réuni en « nous les deux êtres les plus puissants ? Non, nous n’avons pas « une déesse pour mère ; non, nous n’avons pas. pour père Ixion « dont les vœux osèrent s’élever jusqu’à la fière Junon, nous « qui sommes vaincus par un ennemi moitié femme et moitié « homme. Ensevelissez-le sous un monceau de pierres, d’arbres « et de montagnes. Étouffez-lesous la dépouille des bois, sous une « forêt entière : celte masse fera sur lui l’effet d’une blessure. » « Nuncâge, ait Cteneus, nostrolua corporaferro 490 « Tenlemus ; » capuloquetenusdemisitin arraos Enscmfatiferum, ca ; camquein visceramovit Versavitquemanum, vulnusquein vulnercfecil. Ecceruunt vaslorabidiclamorebimembres, Telaquein huneomnesunummittuntqueferuntque. 495 Telaretusacadunt.Manetimperfossusab omni InquecruentalusCoeneuselateiusictu. « Fecerataltouitosnovares. a Heusdedecusingens ! « Monychusexclamai.Populussuperamurab uno, c V’ixqueviro.QuamqUam illevirest ; nonsegnibusaelis, 500 « Quodfuitille, sumus.Quidmembraimmaniaprosunt ?

  • Quidgemina ; vires ? quid, quodforlissimarerum

« In nobisduplexnaturaanimaliajunxit ? « Necnosmairedea, necnosIxionenalOs ftEssereor, qui tànluserat, Junonisut alla ; 505 « Spemcaperet ; nossemimarisuperamurab hosle. <tSaxa, trabesquesuper, tolosqueinvolvilemontes, « Vivacemque animammissiseliditesilvis. « Silvaprematfauces, et erit pro vulnerepondus. »