Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/350

Cette page n’a pas encore été corrigée

536 MÉTAMORPHOSES. de ce palais, ou, si je ne puis davantage, m’opposer à leurs feux ? Que dis-je ? je me souviendrai que je suis ta sœur, Méléagre, et je saurai tenter un grand crime. Je montrerai, en égorgeant, ma rivale, ce que peut un affront et le ressentiment d’une femme. » Elle roule mille projets. Enfin elle se décide à envoyer à Hercule la tunique teinte du sang de Nessuspour ranimer son amour expirant ; et, sans se douter des chagrins qu’elle se prépare, elle remet celle tunique à Lichas, qui ignore quel dépôt on lui confie. Infortunée ! elle le conjure par les plus douces instances de porter ce présenta son époux. Hercule l’accepte, sans en connaître le danger, et couvre ses épaules du venin de l’hydre. En ce moment il déposait l’encens dans le feu, en adressant ses vœux à Jupiter : une coupe à la main, il arrosait d’un vin pur le marbre de l’autel. Aussitôtle poison, développé par la chaleur du feu, circule dans les veines du héros. Longtemps son courage éprouvé comprime la plainte. Enfin, succombant à ses maux, il repousse l’autel, et remplit de ses accents douloureux les forêts de l’CEta.Il veut arracher la tunique fatale. Mais, en la déchirant, il se déchire lui-même. Après d’inutiles efforts, (comment le raconter sans horreur ? ) le vêtement reste collé à son corps, Escedamtectis ? Si nibilamplius, obstem ? Quid, si me, îleleagre, tuammemoressesororem, Forteparofacinus, quamtumqueinjuriapossit — 150 Femineusquedolor, jugulatapelliçetestor ? » lncursusanimusvarieshabet.Omnibusilli Praetulitimbnlamnessoeosanguinevestem Mitlere, quoeviresdefecloreddalamori ; IgnaroqueLichoe, quidtradatneseia, luclus 153 Ipsasuostraditj blandisquemiserrimaverbis Donadetillaviro, mandat.Capitinsciushéros, Induiturquehumerislernoeaa virusEchidnie. Tburadabatprimis, et verbaprecantia, flammis, Vinaquemarmoreaspaterafundebatin aras. 160 Incaluitvisillaraali, resolutaqueflammis Uerculeosabiitlatediffusaperarlus. Dumpotuit, solitagemitumvirtulerepressit. Victamalispostquampatientia, reppulitaras, Implevitquesuis nemorosainvocibusCEten. ^Go Néemora, lelhiferamconaturscinderevestem. Quatrahitur, trahitilla culem(foedumque re.lalu), Authoeretmembrisfrustratentalarevelli,