Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/288

Cette page n’a pas encore été corrigée

274 MÉTAMORPHOSES. beauté et par sa vertu, était plus digne de trouver un ravisseur. Son père Érechlhée l’unit à mon sorl ; l’amour nous unit aussi. Chacun me proclamaitheureux. Je l’étais, et, si les dieux l’eussent permis, je le serais encore. Le secondmois s’écoulait depuis notre hymen. Je tendais mes toiles aux cerfs légers, lorsque, du haut de l’Hymette, toujours couronné de fleurs, l’Aurore aux doigts vermeils, chassant les ténèbres devant son char, m’aperçut el m’enleva malgré moi ; Puis-jedire la vérité, sans blesser la déesse ? Son front est parsemé de roses ; c’est elle qui lient le milieu entre le jour et la nuit ; elle s’abreuve de nectar. Maisj’aimais Procris ; Procris était dans mon cœur, et j’avais toujours son nom sur mes lèvres. J’alléguai les droits de l’hymen, la récenle ivresse de l’amour, et le premier bonheur de son affection virginale. La déesse^ s’indigna de mes scrupules : o Cesse tes plaintes, ingrat, dit-elle ; « garde Procris. Si je sais lire dans l’avenir, un jour lu voudras ne « l’avoir jamais possédée. » Et, dans sa colère, elle me renvoya à Procris. « Je partis, et, repassant en moi-mêmeles paroles de la déesse, je commençaià craindre que mon épouse n’eût point respecté la Si faciem, moresqueVelisconferreduarum, Dignioripsa rapi.PaterbancmihijunxitErechlheus ; Hancmihijunxitamor.Félixdieebar, eramque. Nonila disvisumest, ac nuncquoqueforsitanessem. Alteragebaturpostsacrajugaliamensis. 700 Quumme, cornigerislendentemreliacervis, Verticcde summosemperflorenlisHymelti LuteamanevidetpulsisAuroratenebris, Invilumqucrapit.Liceatmihiverareferre Paecdea ;, quodsit roseospecîabilisore, 705 Quodteneatlucis, teneatconfinianoctis, Nectaieisquodalaluraquis.EgoProcrinamabam ; PectoreProcriserat, Procrismihisemperin ore. Sacralori, coilusquenovos, lhalamosquerécentes, Primaquedesertireferebamfoederalecli. 7i0. Motadeaest, cl : n Sistetuas, ingrate, querelas. c Procrinhobc, dixit.Quodsi meaprovidamensest, « Nonhabuissevoles ; » mcqueilli irataremisit. « Dumredco, mceumqucdea ; memoratarelracio, Essemeluscoepit, ne jura jugaliaeonjux 715