Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/150

Cette page n’a pas encore été corrigée

156

MÉTAMORPHOSES

.

Soleil. L’ambroisie y croit à la place du gazon. Après leurs fatigues journalières, elle esl leur nourriture et rafraîchit leur vigueur. Tandis qu’ils se repaissent de ces sucs célestes, la nuit accomplit sa révolution, et le dieu pénètre dans l’asile de son amante sous les traits d’Eurynome, sa mère. Au milieu de douze compagnes, il voit Leucolhoê qui, à la clarté d’une lampe, fait tourner son fuseau entre ses mains actives. D’abord il lui donne de tendres baisers, comme une mère à sa fille chérie ; puis il ajoute : « Il s’agit d’un’secret. Esclaves, retirez-vous, et n’ôtez c pas à une mère le droit de parler seule à sa fille. » Elles obéissent. Le dieu, se voyant sans témoins : « Je suis, dit-il, celui qui « mesure la longueur de l’année. C’est moi qui vois tout et par « qui la terre voit tout : je suis l’œil du monde. Crois-moi, tu me « plais. » La Nymphetremble ; la crainte, qui fait tomber sa quenouille et ses fuseaux de ses doigts, rehausse encore sa beauté. Apollonà l’instant reprend sa première forme et sa splendeur ordinaire. Effrayée de ce changement soudain, mais vaincue par l’éclat du dieu, Leucothée cède à la violence sans proférer aucune plainte. « Son bonheur fait envie à Clytie, qui n’avait pu renoncer encore Ambrosiam pro grammehabent : ea fessadiurnis 215 Membraministeriisnulril, reparatquelabori. Dumqueibi quadrupèdescoelestiapabulacarpunt, Noxquevicemperagit, tbalamosdeusintrat amatos, Versusin Eurynomesfaciemgenitrieis, et inler BissexLeucothoen famulasad lnminacernit 220 Laiviaversaloducentemstaminafuso. Ergoubi, ceumaler, caroedéditosculanatai : « Res, ait, arcanaest.Famuloe, discedile, neve t Eripitearbitriummatrisecrelaloquenli. » Paruerant, thalamoquedeussine testerelicto : 22u « Illeegosum, dixit, quilongummeliorannum, « Omniaqui video, per quemvidetomniatellus ; « Mundioculus : mihi, crede, places. « Pavetilla, meluque Et coluset fususdigiliscecidereremissis. Ipsetimordecuit.Neclongiusille moratus, . 230 In veramrediitfaciem, solitumquenitorem. Atvirgo, quamvisinopinoterrilavisu, Victanitoredei, posilovimpassaquerelaest. « IiividitClylie, nequeenimmoderalusin illa