Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/146

Cette page n’a pas encore été corrigée

152 MÉTAMORPHOSES. changement sut.venu dans l’arbre et dans la couleur du fruit lui cause de l’incertitude. Elle hésite, ne sachant plus si c’est le même arbre. Soudain elle aperçoit un corps palpitant sur la terre ensanglantée. Elle recule, plus pâle que l’albâtre, et frémit comme la mer quand un souffleléger en ride la surface. Bientôt, reconnaissant l’objet de son amour, elle frappe sa poitrine de coups affreux qui résonnent au loin, s’arrache lescheveux, presse Pyramedans ses bras, pleure sur sa blessure, el mêle ses larmes avec son sang. Puis, imprimant des baisers sur son front glacé : « Pyrame, s’é « crie-l-elle, quel malheur t’a ravi à ma tendresse ? Pyrame, ré « ponds-moi. Cher ami, c’est Thisbéqui l’appelle. Entends sa voix « el relève la tète. » Au nom de Thisbé, il ouvre ses paupières déjà appesanties par la mort, revoit son amante, et les referme. Thisbé reconnaît son voile, et voit le fourreau d’ivoire sans son épée : « Ah ! dit-elle, c’est par amour pour moi que lu t’es donné « la mort, infortuné ! Moi aussi, j’ai un bras assez courageux « pour trouver le trépas. Oui, l’amour me donnera assez de force « pour me percer d’un glaive. Je te suivrai. On dira : Elle fut la « cause déplorable de sa perte et l’accompagnadans le tombeau. -Ulquelocum, et versamcognovitin arboreformant, Sicfacitincertampoiuicolor, hoeret.Anlracsit, Dumdubilat, tremebundavide-tpulsarecruenlum Membrasolum, relroquepedemlulit ; oraquebuxo Pallidioragerens, exhorruit, ajquorisinstar, 155 Quodtremit, exiguaquumsummumstringituraura. Sed, postquamremoralasuoscognovitamores, Percutitindiguosclaroplangorelacerlos ; Et laniatacomas, amplexaquecorpusamatum, Vulnerasupplevitlacrymis, lletumquecruori 1-iO Miscuit, et gelidisin vultibusosculafigens : « Pyrame, clamavit, quiste mihicasusademit ? « Pyrame, responde.Tuate, carissime, Tbisbe « Nominat.Exaudi, vultusqueatloliejacentes.M AdnomenThisb’esoculos, jam mortegravatos, 145 Pyramuscrexit, visaquerecondiditil’a. Quoepostquamveslemquesuamcognovil, et ense Viditebur vacuura : « Tua te manus, inquil, amorque « Perdidit, infelix ! est et mihifortisin unum « Hocmanus ; est et ainor : dabithicin vulneruvires. ISO « Prosequarexstinclum, lelhiquemiserrimadicar « cCausacoinesquclui. Quiquea me morterevelli,