Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/144

Cette page n’a pas encore été corrigée

•130 yiÉTA.ÎilORl’HÛSES. d’une fraîche fontaine, s’élevait un grand mûrier chargé de fruits plus blancs que la neige. Celle convention les comble de joie. Le jour, qui semble fuir lentement, se plonge enfin dans les flots, el de ces mêmes flots la nuit s’élance. Thisbé profite des ténèbres pour faire tourner adroitement la porte sur ses gonds, el sort en trompant ses gardes. Couverted’un voile, elle parvient au tombeau de Ninus, et s’arrête sous l’arbre désigné. L’amour lui donne de l’audace. Tout it coup une lionne, la gueule encore rougie du sang des bœufs, va étancher sa soif à la source voisine. Aux rayons de la lune, Thisbé la voit au loin, et d’un pas tremblant elle fuit pour se cacher dans un antre obscur. En fuyant, elle laisse tomber le voile qui flottait sur ses épaules. La iârouehe lionne, après s’être désaltérée dans la fontaine, se dirige vers la forêt. Elle rencontre sur son chemin le léger vêtement, et le déchire de sa gueule ensanglantée. « Pyrame, sorti plus tard, remarque les traces de la bête féroi.e profondément empreintes sur le sable. La pâleur couvre son front. Bientôt il aperçoit aussi le voile de Thisbé teint de sang : « La « même nuit, dit-il, verra mourir deux amants ; et. cependant « Thisbé méritait une longue vie ! Le criminel, c’est moi. Oui, Arduaraoruserat, gelidoconterminafonli. 00 Paclaplacent ; et lux tardedecederevisa Pnccipitaturaquis, et aquisnoxsurgitab isdeiiii Callidaper tenebras, versatocardine, Thisbé Egreditur, fallitquesuos ; adoperlaqueyultuni Pervenitad tumulum, diclaquesub arboresedit. f’" » . . Àudacemfaciebatarnor.Veniteccerecenli Ctedeleoenaboumspumantesoblitarictus, Deposilurasitimvicinifontisin unda. Quamproculad lunoeradiosbabyloniaTbisbe Vidit, et obscurumtrepidopedefugilin antruiu ; 10t) Dumquefugit, tergovelaminalapsarelinquit. Ut loeas ; cvasitimmullacompeseuitunda, Dunireditin silvas, invenlosforlesineipsa Orecruentalotenueslaniavitamictus. Seriusegressus ; vesligiaviditin alto 105 Pulverecerlafene, toloqueexpalluitore l’yramus.Utverovestemquoquesanguineliiitlam Repperit : « Uiiaduosnos, inquil, perdetamantes ; « E quibusillafuitlongadigtiissimavita.