Page:Ostervald - La Sainte Bible, 1867.djvu/97

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

tous lesquels il y avait des capitaines.

8 Et l’Eternel endurcit le cœur de Pharaon, roi d’Égypte, qui poursuivit les enfants d’Israël. Or, les enfants d’Israël étaient sortis à main levée.

9 Les Egyptiens donc les poursuivirent ; et tous les chevaux des chariots de Pharaon, ses gens de cheval et son armée les atteignirent, comme ils étaient campés près de la mer, vers Pi-hahiroth, vis-à-vis de Bahal-Tséphon.

10 Et comme Pharaon était déjà proche, les enfants d’Israël levèrent leurs yeux, et voici, les Egyptiens marchaient après eux. Les enfants d’Israël donc eurent une fort grande peur, et crièrent à l’Eternel.

11 Ils dirent aussi à Moïse : Est-ce qu’il n’y avait point de sépulcres en Égypte, pour que tu nous aies emmenés pour mourir au désert ? Qu’est-ce que tu nous a fait, de nous avoir fait sortir d’Égypte ?

12 N’est-ce pas ce que nous te disions en Égypte, disant : Laisse-nous, et que nous servions les Egyptiens ? Car il vaut mieux que nous les servions, que si nous mourions au désert.

13 Et Moïse dit au peuple : Ne craignez point ; arrêtez-vous, et voyez la délivrance de l’Eternel, qu’il vous accordera aujourd’hui ; car pour les Egyptiens que vous avez vus aujourd’hui, vous ne les verrez jamais plus.

14 L’Eternel combattra pour vous, et vous demeurerez dans le silence.

15 Or, l’Eternel avait dit à Moïse : Que cries-tu à moi ? Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur qu’ils marchent.

16 Et toi, élève ta verge, et étends ta main sur la mer et la fends ; et que les enfants d’Israël entrent au milieu de la mer à sec.

17 Et quant à moi, voici, je vais endurcir le cœur des Egyptiens, afin qu’ils y entrent après eux, et je serai glorifié dans Pharaon et dans toute son armée, dans ses chariots et dans ses gens de cheval.

18 Et les Egyptiens sauront que je suis l’Eternel, quand j’aurai été glorifié dans Pharaon, dans ses chariots et dans ses gens de cheval.

19 Et l’ange de Dieu, qui allait devant le camp d’Israël, partit et s’en alla derrière eux; et la colonne de nuée partit de devant eux, et se tint derrière eux ;

20 et elle vint entre le camp des Egyptiens et le camp d’Israël. Elle était donc aux uns une nuée et une obscurité, et pour les autres, elle les éclairait la nuit ; et ils ne s’approchèrent point les uns des autres de toute la nuit.

21 Or, Moïse avait étendu sa main sur la mer, et l’Eternel fit reculer la mer toute la nuit, par un vent d’Orient qui était véhément ; et il mit la mer à sec, et les eaux se fendirent.

22 Et les enfants d’Israël entrèrent au milieu de la mer à sec ; et les eaux leur servaient de mur à droite et à gauche.

23 Et les Egyptiens qui les poursuivaient entrèrent après eux au milieu de la mer ; savoir, tous les chevaux de Pharaon, ses chariots et ses gens de cheval.

24 Mais il arriva que sur la veille du matin, l’Eternel étant dans la colonne de feu et dans la nuée, regarda le camp des Egyptiens et le mit en déroute.

25 Et il ôta les roues de ses chariots et fit qu’on les menait bien pesamment. Alors les Egyptiens dirent : Enfuyons-nous de devant les Israélites ; car l’Eternel combat pour eux contre les Egyptiens.

26 Et l’Eternel dit à Moïse : Etends ta main sur la mer, et les eaux retourneront sur les Egyptiens, sur leurs chariots et sur leurs gens de cheval.

27 Moïse donc étendit sa main sur la mer, et la mer retourna avec impétuosité, comme le matin venait, et les Egyptiens fuyant, la rencontrèrent. Ainsi l’Eternel jeta les Egyptiens au milieu de la mer.

28 Car les eaux retournèrent et couvrirent les chariots et les gens de